Золушка и Мафиози (ЛП) - Беллучи Лола. Страница 57

— Мне и не надо было. Твой аромат жасмина проникал в мои ноздри, соревнуясь с разными запахами и побеждал их.

— Не подлизывайся. — Сверлит меня взглядом.

— Что ты здесь делаешь, куколка?

— Я же сказала тебе. Ты опоздал. Очень сильно. И я никак не могу явиться на ужин к твоей маме без тебя.

— Ты пришла, чтобы найти меня или спрятаться? — Усмехаюсь я, следуя за ней по пятам, пока она идет по коридору, ведущему обратно в операционную.

— И то, и другое? — Я тихонько смеюсь. — Что это? — Спрашивает Рафаэла, указывая на стоящий перед нами резервуар метр в высоту и метр в ширину.

— Тебе лучше не знать, принцесса. И вообще, тебе лучше вернуться, пока я принимаю душ, сегодня ты не увидишь здесь ничего хорошего.

— А если я хочу знать? Здесь кто-нибудь есть? — Чистое, честное любопытство задушевно говорит со мной, и моя грудь наполняется желанием показать ей.

Как бы она отреагировала?

— Отныне все, что ты увидишь, нельзя будет стереть, куколка, — предупреждаю я, не останавливая ее продвижение и не подбадривая ее.

Она, похоже, воспринимает мои слова как вызов и идет дальше, а открытая дверь привлекает ее внимание к тому, что находится внутри.

— Он мертв? — Ее голос не срывается, взгляд не тускнеет, шаги не удаляются, и я осмелюсь сказать, что ее желудок даже не вздрагивает от тошнотворного запаха.

— Пока нет, — осторожно отвечаю я, на моих губах зарождается злая улыбка, пока она спокойно анализирует сцену и бессознательного мужчину.

— А для чего этот крюк? Цепи, кажется, я понимаю, — говорит она, слегка наклоняя голову набок. — Но не крюк.

Я поворачиваю Рафаэлу к себе лицом, желая заглянуть ей в глаза. В ее взгляде мелькает удивление, но как только оно исчезает, остается только любопытство. С этим чувством она продолжает ждать моего ответа, и я не могу удержаться от того, чтобы не поднять брови.

Любопытство. Не ужас блядь, не страх, не душевная травма и даже не отвращение. Просто блядь любопытно.

— Чтобы выловить то, что вырвалось из цепей и затерялось в аквариуме, или то, что я хочу расположить очень определенным образом на металлическом столе.

— О! — Говорит она, ее рот образует идеальный круг. Рафаэла поворачивается ко мне спиной и направляется к панели управления. — Могу я его протестировать?

51

РАФАЭЛА КАТАНЕО

Я прокручиваю страницу вниз, не проявляя особого интереса к представленным товарам. Дни спустя вопрос, который Тициано задал мне, забирая из ресторана, все еще звучит в моей голове. Какие бы я хотела игрушки для себя взрослой? Я честно ответила, что мне никогда не разрешали иметь ничего, коме того, во что играют дети. Не то чтобы я собиралась купить мотоцикл или что-то в этом роде, но я поняла, что впервые мне разрешено иметь хобби или что-то в этом роде. Вопрос в том, что именно?

Я люблю читать, но я не книжный червь, как Габриэлла. Мне нравится музыка, но не до такой степени, чтобы хотеть научиться играть на чем-то. Мне нравятся танцы, но ни один из тренеров на экране компьютера передо мной не вызывает у меня восторга. Я не хочу учиться ни балету, ни джазу, ни каким-либо другим танцам, которые считались бы уместными для жены младшего босса. Все это кажется слишком... скучным.

Полная противоположность башне Тициано. Этот мир так несправедлив: ему достаются машины и пыточные башни, а мне - кастрюли, сковородки и скатерти.

Скатерти! Я фыркаю от досады.

— Я хочу знать, что тебя так возмущает?

Густой голос пугает меня, и я прижимаю руку к груди.

— Господи, Тициано!

— Ты что-то скрываешь от меня, жена? — Спрашивает он, стоя в дверях спальни со скрещенными ногами и руками.

— Любовника, — насмехаюсь я.

— Как будто у тебя хватит сил на него.

— Предательство не всегда связано с сексом, — отвечаю я, и он сужает глаза. — Что ты здесь делаешь?

Я бросаю взгляд на часы в углу экрана ноутбука. Еще нет и четырех часов дня, а Тициано никогда не приходит раньше половины шестого вечера.

— Видимо, спасаю тебя от послеобеденной скуки.

— И как, позволь спросить?

— Как насчет того, чтобы научиться водить машину?

Я выпрямляю голову и моргаю, позволяя глазам закрыться на несколько секунд, правильно ли я его поняла?

— Ты собираешься научить меня водить? — Спрашиваю я, недоверчиво.

— Ты же говорила, что хочешь научиться, не так ли?

— Я... Я говорила, но не думала, что ты запомнишь или заинтересуешься.

— А я запомнил. Так что, — Тициано пожимает плечами, как будто это не имеет никакого значения. — Я не мог уйти с работы раньше, я все еще тону в бюрократии, но сегодня наконец-то все получилось.

— И ты собираешься использовать свои первые свободные часы за несколько недель, чтобы научить меня водить машину?

— Ты сказала, что хочешь научиться, — повторяет он, нахмурившись, словно не понимает, почему должен повторять одно и то же, а я, должно быть, схожу с ума.

Как такое может быть возможно?

Я качаю головой из стороны в сторону и прогоняю смятение, решив, что сейчас для этого точно не лучшее время и встаю.

— Чью машину ты угнал?

Тициано громко смеется.

— Ничью, но если ты все еще хочешь вернуться к изоляции, то это хорошая возможность. Мы можем угнать одну из машин Витторио.

Мы конечно же не крали ничью машину. И сидя за рулем Porsche, я не знаю, что заставляет меня нервничать больше: перспектива научиться водить или страх сделать царапину на одной из маленьких игрушек моего мужа.

— Ты уверен в этом? — Спрашиваю я, крепко сжимая руль.

Тициано устраивается на пассажирском сиденье, его взгляд внимательно следит за каждым моим движением.

— Уверен. Поэтому спрашивать меня об этом каждые десять секунд необязательно.

— А я все-таки спрашиваю, потому что, если я поцарапаю твою машину, то, скажем прямо, я не залезала в твой гараж, и это не может быть использовано против меня.

Тициано широко улыбается.

— Это то, что тебя беспокоит, куколка?

— Да! В прошлый раз я просто наполнила машины ароматизаторами и мусорными контейнерами, а ты вел себя так, словно это был апокалипсис.

— Насколько я помню, тебе очень понравилось.

— Не в этом дело! Обещаешь, что не будешь меня винить?

Тициано смеется.

— Обещаю, принцесса.

— Ну что ж, тогда хорошо.

— Правда?

— Да.

— Окей. Первое, что нужно сделать, — почувствовать машину, это Porsche, а значит, она создана, чтобы реагировать на твои прикосновения. Убедись, что тебе удобно. Отрегулируй сиденье и зеркала так, чтобы ты могла видеть через них боковые и задние части.

Я качаю головой и выполняю настройки, мое внимание полностью сосредоточено на каждой из задач по мере их выполнения.

— Теперь давай поговорим об основах. — Тициано продолжает, указывая на педали. — Акселератор - справа, тормоз - посередине. Всегда используй правую ногу для обеих. А крайняя левая педаль – это сцепление, поскольку это автомобиль с механической коробкой передач. Ты уже знаешь это, но практика сделает это более естественным.

Я киваю, все еще немного напрягаясь, но уже чувствуя нетерпение приступить к работе. Это действительно происходит?

Тициано наклоняется вперед, указывая на рычаг переключения передач.

— Машина уже заведена, так что давай для начала включим первую передачу. Ты сказала, что уже сидела за рулем, ты помнишь, как переключать передачи?

— Помню.

— Итак, левой ногой полностью выжимаешь сцепление, а затем переводишь рычаг на первую передачу.

Я следую инструкциям, и Тициано одобрительно кивает.

— А теперь самое интересное. — Он дразняще улыбается. — Давай начнем медленно отпускать сцепление. Когда почувствуешь, что машина начинает двигаться, плавно нажми на педаль газа.

Я делаю глубокий вдох и начинаю очень медленно отпускать сцепление, вспоминая первые несколько раз, когда я делала это слишком быстро и двигатель заглох. Машина немного подергивается, но вскоре начинает двигаться более плавно, когда я полностью убираю ногу с педали.