Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ) - Новак Нина. Страница 52

На самом деле мы с Робертом так страхуемся. Рубин, предположительно, разрядился бы достаточно быстро, но кто знает? Если настоящая Лилия появится в Дургаре, она сильно осложнит нам жизнь.

Эрика и Элли я оставляю с мисс Райлиш, нашей няней-камеристкой в одном лице. В историю с разводом мы сына, конечно же, не посвящаем, тем более процедура эта от начала до конца формальная. Поженимся мы буквально через пару часов после расставания.

Но, Боже мой! У здания суда нас ждут репортеры! Мы стараемся проскользнуть внутрь как можно незаметнее, но заседание превращается в настоящее шоу.

Как мы и договорились, я расплывчато обвиняю Роберта в том, что он… некоторое время был плохим мужем. Дальше все идет по плану, Кохэм записывается на Эрика, а я назначаюсь управляющей, наделенной полной властью.

Когда этот кошмар заканчивается, мы сбегаем в закрытом экипаже, чтобы в храме заново пожениться.

Свадебный ритуал очень много значит для меня, так как я больше не ощущаю себя самозванкой, заполучившей чужого мужа. Теперь Роберт мой супруг.

После красивой церемонии жрец выводит нас в сад и по тропинке, усыпанной белым гравием, мы идем к священному Древу драконов.

Древо окутано ореолом розовой листвы, прошиваемой разрядами магии. Я ступаю по гравию и ощущаю, как наполняется тело силой этого места, как на душу снисходит покой.

Получим ли мы благословение богов? Даже я начинаю в последнее время в них верить, хоть коварные божества уже много веков не показывались на глаза драконам. С тех самых пор как наказали их, лишив крыльев.

Мы с Робертом останавливаемся под сенью розовой кроны и я смотрю на четкий профиль моего дракона. Хотел бы он подняться в небо? Лично я очень далека от подобных сказок, но от мысли, что мой муж и сын драконы по спине бегут мурашки.

В воздухе разлит цветочный аромат, а у подножия величественного дерева рассыпаны драгоценные камни. Они излучают магию и жрец улыбается нам:

— Произнесите клятвы, — просит он.

Стыдно признаться, но мы с Робертом не готовили клятвы. Дракон не тот типаж, чтобы проводить ночи, набрасывая романтические вирши, а я просто не подумала.

Роберт вздыхает и поднимает глаза к небу.

— Выручай, — шепчу я.

В голове пустота и хочется только одного — как можно скорее вернуться в гостиницу, схватить малышню и поехать в самый лучший ресторан, чтобы отметить новое рождение семьи.

Муж прокашливается и начинает:

— Я клянусь всегда быть рядом, Лена. Клянусь слышать твои мечты и служить щитом тебе и нашим детям.

Лаконично, но так искренне и красиво!

— Я всегда буду рядом, Роберт, — беру его руку и сжимаю большую сильную ладонь. — Клянусь слышать твои мечты и служить подспорьем и надежным тылом.

В уголках моих глаз застывают слезы, а Роберт наклоняется и целует. Жмурюсь от прилива нежности и любви, а затем обхватываю мужа за шею. Даже не сразу замечаю, что с Древа на нас сыпется листва.

Приходим в себя мы только, когда жрец начинает охать. Что такое? Роберт отрывается от меня и переводит взгляд на взволнованного священнослужителя.

— Настоящий листопад, — бормочет он. — Боги благословили вас…

Роберт растерянно моргает, смахивая с моих плеч розовые листы. Я подношу один к носу и вдыхаю сладкий запах.

— Можно их засушить? — спрашиваю жреца.

— Да, — он кивает, а затем расплывается в радостной улыбке. — Только не выкидывайте, эти листья принесут вам счастье.

Роберт задумывается, но не делится со мной мыслями — просто собирает все листочки и раскладывает их по карманам.

— Боги зачем-то отметили нас, — замечает он.

— Ну, мы же истинная пара. Ты сам говорил — это редкое явление, — пожимаю я плечами.

— Истинность великое счастье и ответственность, — важно кивает жрец.

Вечер мы всей семьей проводим в ресторане, а Эрик и Элли строят планы на каникулы.

В обычную школу они не пойдут, мы с Робертом сошлись на решении нанять частных репетиторов, но серьезно учиться начнут в этом месяце.

Хотя дети такие дети — в фантазиях перескочив осенние скучные месяцы, они уже мечтают о зимних праздниках.

— Я не был на катке, — рассказывает Эрик, жирно намекая, какие именно развлечения он хотел бы получить зимой.

Элли тут же подхватывает:

— Я тоже не была. Видела, как катались дети, но у нас с сестрами не было коньков.

— А еще я хочу смастерить санки, — задумчиво тянет Эрик.

Он не из тех детей, кто станет клянчить подарки. Он или намекнет, или возьмется за исполнение мечты самолично.

— А мне позволишь помочь? — Роберт откидывается на стуле и приглаживает усы.

— Да. Если вы поможете с механизмом, отец.

— Я куплю тебе новые санки. При желании сможешь их разобрать и изучить механизм.

Глаза Эрика зажигаются энтузиазмом, а Элли подпирает маленький подбородок ручкой и заявляет, что они с сестрами на санках тоже никогда не катались.

Мда, предвижу, что зимой нас ждут очень активные каникулы.

Уезжаем из Торна мы нагруженные чемоданами, полными покупок. Я довольна поездкой, получившейся очень теплой и по настоящему семейной.

Впрочем, уехать совсем без приключений не получается. В холле гостиницы Роберт встречает знакомого аристократа, некоего лорда Грэхема — юного дракона, изучающего дипломатическое дело в императорской академии Торна.

— Лорд Шарсо, — юноша искренне улыбается и неловко прячет в карман газету, а потом косится на меня.

— Лорд Грэхем, рад вас видеть, — Роберт пожимает протянутую руку.

— Все только и говорят о вашем возвращении и ходят слухи, что вы приглашены на зимний бал в императорском дворце. Буду рад встретить вас там.

Роберт лениво улыбается, но в его глазах мелькает что-то недоброе, что он тут же тушит и отвечает Грэхему в легкой светской манере:

— Мы с женой ведем довольно затворнический образ жизни, так что ничего не могу вам обещать.

На улице я слежу за чемоданами, которые тащит швейцар, и за детьми. Эти негодники так и норовят разбежаться в разные стороны и я тороплюсь посадить их в кэб. Его нам предварительно подогнали и швейцар с помощью кучера грузят наши чемоданы на крышу.

— Буран, запрыгивай! — приказывает Эрик и пес послушно забирается в экипаж.

Между тем Роберт зачем-то отходит к газетным киоскам и вскоре присоединяется к нам с озадаченным лицом. В руках муж держит газету.

— Эти репортеры совсем с ума посходили, — произносит он, когда мы устраиваемся в салоне кэба.

Эрик поднимает голову и с любопытством смотрит на нас, а Элли грызет яблоко и гладит по голове Бурана.

— Леди Элли, возьмите салфетку, — со стоном мисс Райлиш начинает вытирать пальчики Элли, — не трогайте собаку, когда едите.

Я улыбаюсь, но задумываюсь над тем, что необходимо позаботиться о фамилии для сестер. Все три девочки бастарды и все эти годы жили без документов. Я намерена внести дело в суд и потребовать для них фамилию Кайен.

Заглядываю в газетный лист и охаю.

«Скандальный развод лорда Роберта Шарсо и Лилии Кайен! После ареста Самсона Кайена лорд Шарсо развелся с женой»!

«Лорд Роберт привел в жены другую»⁈

А дальше идет полный бред со страшной путаницей в женах и Лилиях.

— Это необходимо опровергнуть! — восклицаю я, не зная, смеяться или ругаться.

— Да пусть пишут. Позабавимся, наблюдая со стороны за безумными сплетнями.

И правда — по столице несутся слухи, один другого чуднее. Что нам только ни приписывают. И какие-то войны из-за сына, и страстные ссоры, и такое же страстное примирение.

Многие сплетники не могут сойтись во мнении — то ли Лилия предала лорда Роберта и была сослана в монастырь, то ли не предавала и после развода они сошлись снова.

По поводу моей личности также ведутся дебаты и особенно знающие утверждают, что я вовсе не Лилия Кайен. А мы ничего не подтверждаем и не опровергаем, живя тихой жизнью вдали от суеты столицы и двора.

Эпилог