Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ) - Новак Нина. Страница 54
— Мне очень повезло с тобой, — шепчу тихо.
— Если бы не ты, нашей семьи бы не было, Лена, — отвечает он.
А я думаю о Лилии. Удалось ли ей построить счастье ценой отказа от родного сына?
Наверное, я никогда не узнаю этого, — думается мне. Но неожиданно представляется случай узнать правду о судьбе бывшей жены Роберта.
Возможность подворачивается много лет спустя, после того, как в Кохэм привозит жену генерал Рэмхард Грэхем — сын того самого юного лорда с газетой, встретившегося нам в холле гостиницы.
Анна Грэхем предприимчивая и умная женщина, а также — истинная генерала и попаданка, моя соотечественница. Сюрприз, конечно, великолепный, но вся соль в том, что иномирянка попала в тело девушки из сообщества Эйхо.
Ее тетя Инес Фьерд — ведьма, унаследовавшая пространственный дар от далеких предков, относящихся к Ларшисам, опальным драконам. Вот она-то и помогла мне узнать судьбу Лилии.
Инес Фьерд по моей особой просьбе прошла через миры и принесла весть, что Лилия осталась совсем одна. Да, при помощи пространственной магии рубина она стала обладательницей большой суммы денег, а если проще, то просто украла их, пройдя сквозь стены банка. Дальше оставалось нанять адвоката и засадить моего мужа и его молодую женушку в тюрьму.
Сработано было блестяще, на грани риска и с огоньком.
Лилия зажила, но счастье свое так и не наладила. Немного подлатала тело, вколола ботокс, надула губы. И все зря. Как отчиталась Инес, бывшая леди Шарсо превратилась в странную старуху, которая кормит в парке голубей.
Она разговаривает сама с собой и зовет сына, просит прощения за то, что бросила на погибель. А потом срывается и поносит лордов Кайенов, Роберта, и почему-то своих незаконных сестер.
Я благодарю Инес, с которой мы встретились в маленьком кафе в Кохэме. Тут же продают букеты из моего сада, а на столах стоят свечи нашего с сестрами производства.
— Эрик узнал правду только, когда вырос. Я чуть не умерла, пока призналась ему. И то мы с Робертом решили не говорить ему всей правды.
Инес участливо смотрит на меня и не перебивает.
— Но сын сказал, что родная та, которая вырастила, и он вообще не видит проблемы в том, что в теле, его родившем, оказалась его настоящая мама. Так и заявил, представляете?
— У вас замечательный сын, леди Шарсо, — улыбается Инес.
* * *
За долгие годы нашего с Робертом брака много чего произошло. Мы переживали огромное счастье, но приходили и беды. Основная проблема заключалась в том, что теневые дельцы продолжали нападки на мастерскую и на нашу семью.
Именно так влезла к нам Кассандра — первая жена Эрика. Она пыталась вызвать раздор в семье, поссорить нас с Робертом, но довольно быстро была разоблачена. И все бы хорошо, но эта подлая гадина сбежала из Дургара с сыном Эрика. Она увезла нашего малолетнего внука Леона и его родовое кольцо, которое Роберт с Эриком самолично для него выковали.
Эрик счастливо женился снова, у него появился второй сын — Рэйборн, но мы тридцать лет не переставая пытались достучаться до Леона, которого растили жестоким и холодным солдафоном.
Увы, но мальчик отказывался идти на контакт с Шарсо.
И вот спустя тридцать лет все изменилось. Леон вернулся в семью — и не один, а со своей истинной Виолой Ларшис.
В зимний снежный вечер ужин накрываем в самой теплой и уютной столовой. В Кохэме собралась вся огромная семья. Приехали наши с Робертом дочери, давно повыходившие замуж.
Мои малышки — Айрин и Паола — заявляются с шумом, с помпой, с подарками. Голоса внуков и правнуков заполняют холл.
— Эрик! — кричит Паола. — Мы привезли новые книги для Рэйбона. Где этот пострел?
Я стремительно выбегаю навстречу дочкам и обнимаю каждую, прижимаю к материнской груди. Их мужья целуют мне руки, а маленькие правнуки дергают за юбку.
— Мы хотим познакомиться с Леоном, — шепчут дочки.
Сын Паолы — Кевин — потирает руки и оглядывается:
— Ба, прям не верится, что вы вернули Леона. Он правда генерал?
— Сейчас он служит императору, да, — отмахиваюсь от Кевина.
— Мам, а тети приедут? — интересуется Айрин. Она безумно привязана к моим сестрам, активно участвовавшим в их с Паолой воспитании.
— Сестры прибудут завтра. Пришло письмо от Элли, что они застряли в пути из-за метели.
Эни, Сайма и Элли удачно вышли замуж и обзавелись собственными большими семьями.
Пока родные снимают шубы и пальто, я осматриваю стол. Виола помогает мне расставить свечи. Она беременна, но живот очень подходит ей.
— Где Рэйборн? Мои девочки привезли ему книги, о которых он просил, — спрашиваю я, а Виола ловко поправляет салфетки.
Горжусь невесткой, Леон не мог выбрать жены лучше, хоть ему и пришлось много бороться за ее любовь.
— Лорд Роберт, Эрик, Леон и Рэйборн пошли на псарню. Там щенки родились, — рассказывает Ви.
— Ну вот, придумали тоже. Надо послать за ними служанку, — незлобно ворчу и проверяю столовые приборы. Значит, в доме появятся молодые псы, а у нас их и так штук пять.
Но посылать никого не нужно. Двери открываются и в столовую вваливается веселая компания. Роберт обнимает наших дочерей, а Эрик хлопает по плечу своего старшего сына Леона. Рэйборн прижимает к груди новую книгу и у меня сердце сжимается, так мой младший внук похож на Эрика в детстве.
— Садимся за стол, — зову я.
Не выдержав, подхожу к Леону и обхватываю его руками за широкие плечи. Мой внук — настоящий драконий генерал.
— Добро пожаловать домой, — произношу тихо.
— Спасибо тебе, бабушка, — он берет мою руку и благоговейно целует.