Сердце Дракона. Чары и Пламя - Геярова Ная. Страница 2
Ведьма перевела взгляд на меня. Я все еще видела ее нежелание забирать Лизу.
– Без неё я никуда не пойду, – заявила я упрямо. – Девочка – травница. Возьми, не пожалеешь, госпожа. А я рабой тебе до конца жизни буду.
– Травница? – удивилась незнакомка, снова покосилась на Лизу. – И лечить умеет?
– Умеет, я лично её учила, – быстро затараторила я. – Все травы знает, в целительском деле разбирается.
Ведьма на секунду задумалась, затем кивнула.
– Эй, ловец, даю двойную цену и забираю обеих.
– Но, госпожа… – начал было он. Ведьма не оборачивалась, лишь носком ботинка подцепила плеть и подкинула её в воздух. Поймала рукой. Плеть извилась в её пальцах, обернулась змеёй и, раздув капюшон, зашипела на ловца. Тот попятился, обнажая ряд неровных зубов.
– Так бы сразу и сказали, госпожа. Ведьма и девчонка ваши.
***
Через час мы с Лизой сели в роскошную карету. Перед этим ведьма бросила нам два плотных лоскута ткани – чтобы укутаться и не замарать салон.
Лиза вцепилась в мою руку и благодарно посмотрела мне в глаза. Я прижала её к себе.
Ведьма усмехнулась.
– Кто она тебе, что так за неё просила?
Я погладила Лизу по волосам.
– Крестница. Она спасла мне жизнь.
Ведьма задумалась.
– Крестница? Очень любопытно. Спасла, говоришь. Я чувствую на тебе тень Смерти. Рядом она была? Эта девчонка тебя вытащила?
Я кивнула.
Губы ведьмы слегка подрагивали – то ли в усмешке, то ли в насмешке.
– Если это правда, тогда и впрямь хорошая целительница получится. При её данных – так и вовсе отличная. Вот только… – Ведьма прищурилась, глядя на Лизу, потом на меня, и тихо добавила: – Надеюсь, я не пожалею, что взяла вас.
Она хлопнула в ладоши, и карета резво тронулась, унося нас прочь с чёрного рынка.
Глава 2
Карета тихо покачивалась на неровных, каменистых улицах Тойриса. Город не блистал великолепием, как величественная столица драконов. Вместо ярких лавок и причудливых домов здесь возвышались суровые здания из серого камня, лишённые всякой вычурности. Узкие и неухоженные улицы были покрыты грязными лужами, в которых отражалось серое небо после недавнего дождя.
Карета медленно проезжала по центральной площади, окружённой густым парком, где деревья словно замерли в безмолвии. Высокие статуи инквизиторов выстроились по периметру площади. Их строгие, грозные взгляды казалось следят за каждым шагом прохожих. Между деревьями и кустами в парке прятались кованые беседки, пустующие в сумраке осеннего дня.
Мимо кареты изредка пробегали дети, а прохожие, закутавшись в плащи, торопливо спешили по своим делам. Единственными, кто оживлял эту картину, были торговцы, юрко снующие с тележками между людьми.
По мере движения через город появлялись всё более высокие заборы, за которыми скрывались богатые особняки. Несмотря на очевидную роскошь, они выглядели сурово: чёрные крыши, высокие окна, плотно закрытые ставнями, словно их хозяева прятались от посторонних глаз.
Когда карета свернула на боковую улицу, в воздухе повеяло запахом пряных масел и мускуса. Экипаж остановился у двухэтажного здания, которое выглядело почти как обычный дом, только без окон на первом этаже и с алыми фонарями у входа.
Я ни на секунду не сомневалась, куда мы прибыли. Похожий дом я видела в одном из городков неподалёку от нашего селения и хорошо помнила, что мне рассказывали о таких местах.
«Алые фонари означают, что здесь находится бордель».
Я испуганно взглянула на ведьму.
– Думала, я тебя в белокаменные палаты отвезу? – усмехнулась она с язвительной иронией, бросив взгляд на Лизу. – За неё боишься? Не бойся. Мне целительница нужна для девушек – клиенты всякие попадаются. Раньше ведьмы помогали, а теперь я одна справляюсь, как могу. На западной границе неспокойно – всех забрали. Тем более такую, как она, в девицы не возьмёшь. Мало ли что случится – я проблем с клиентами не хочу.
Её слова прозвучали для меня странно, но я тут же подумала, что это из-за возраста Лизы. Девушка выглядела младше, чем была на самом деле, а по законам Стейлортана вовлечение несовершеннолетних в продажу собственного тела строго карается.
– Будете у меня лекарками при заведении, – заявила ведьма. – Никто вас не тронет. Выходите. Буду знакомить со своими владениями.
Сказав это, она распахнула дверь и быстро выскочила из кареты, остановившись и поджидая нас.
Лиза вышла, беспокойно поглядывая на алые фонари.
– Всё будет хорошо, – я обняла её за плечи.
Девушка посмотрела мне в глаза и кивнула.
Ведьма махнула нам рукой, призывая следовать за ней.
Хотя снаружи здание выглядело скромно, внутри оно оказалось богато и даже вычурно обставлено. В воздухе витали запахи благовоний. Приглушённый свет мягко рассеивался по просторному залу, где располагались многочисленные диваны и низкие столики с высокими вазами и курительными трубками. На стенах висели картины с полуобнажёнными женщинами в самых привольных позах. У дальней стены находилась стойка, за которой виднелась полка с множеством бутылок.
Ведьма уверенно направилась к стойке.
Из-за неё тут же вынырнул низкорослый мужчина с длинной рыжей бородой. Судя по всему, он стоял на стуле.
– Новенькие? – поморщившись, кивнул он на нас.
– Налей мне, – устало выдохнула ведьма. – У Криса с дружками забрала. Одна лекарка, вторая… – Она обернулась и смерила меня взглядом. – Ведьма.
– Ведьма? – удивлённо переспросил коротышка.
– Да, только… что-то с ней не так, – женщина залпом выпила смесь, которую мужчина налил ей в стакан, и подошла ко мне с Лизой, мы всё ещё стояли посреди зала. Схватив меня за руку, она пристально посмотрела на мой браслет. – Интересная вещица.
Она повернулась к мужчине за стойкой.
– Тог, прикажи, чтобы вычистили комнату прежней лекарки. Туда их поселим. – Ведьма снова глянула на нас. – А вы идёмте со мной – у нас предстоит разговор.
Не дождавшись нашего ответа, женщина решительно направилась к широкой лестнице, ведущей на второй этаж. Мы поспешили за ней.
Проходя мимо комнат, мы слышали шорохи, тихие разговоры, а иногда смех. Ведьма спокойно прошла мимо, бросив короткое:
– Для клиентов ещё рано, мало кто в такое время заходит. Девочки пока себя в порядок приводят. Позже заведение заполнится, тогда вам лучше не выходить из комнаты. Меньше будут вас видеть – лучше для вас же.
Мы прошли за ней в самую дальнюю комнату. Она оказалась кабинетом. Помпезный вид полностью соответствовал всему антуражу борделя. Диван, обитый ярким красным бархатом, тяжёлые тёмные портьеры, полностью перекрывающие окно. Массивный дубовый стол и широкий шкаф со стеклянными дверцами у стены. В шкафу, помимо папок с бумагами, можно было увидеть несколько пузатых бутылок. Кресла, обтянутые такой же тканью, как диван, а между ними низкий столик. В углу каменный камин, в котором потрескивал огонь, и рыжая медвежья шкура, лежащая перед ним. Наверное, это было самое уютное место в кабинете.
Ведьма невзначай кивнула на кресла:
– Садитесь поближе к камину. Продрогли, небось.
Я поправила на плечах ткань, в которую до сих пор куталась, и села. Очень хотелось снять обувь и вытянуть ноги к огню, я с трудом сдержала этот порыв. Лиза села в соседнее кресло, и по её задумчивому взгляду, устремлённому к камину, было видно, что у неё были такие же мысли, как и у меня. Мы достаточно замёрзли на рынке, и даже тепло кареты не смогло полностью согреть нас. Но здесь, в комнате госпожи… Или мадам? Как ее лучше назвать?
– Извините, – обратилась я к ведьме, усевшейся в кресле у большого стола.
Она, в отличие от нас, сбросила обувь, закинула ноги на столешницу и сидела блаженно закрыв глаза.
– Извиняю, спрашивай, – милостиво разрешила хозяйка борделя.
– Как мы можем к вам обращаться?
– Лишний раз обращаться ко мне не надо, – женщина открыла глаза и выпрямилась в кресле, сбрасывая босые ноги на пол. – А звать меня можете Мериона.