Ожившая сказка (ЛП) - Пиколт Джоди Линн. Страница 24
Крис вытащил кошелёк.
— Оплатим вместе, — предложил он, читая содержимое чека.
Я подождал, пока Крис положит свои деньги на блюдце, чтобы отсчитать ровно столько же. Затем поднялся и протянул руку Делайле.
Крис помог Джулс надеть куртку.
— Я знаю одно местечко, где готовят просто потрясные веганские кексы. Можем сходить, и у нас будет ещё и десерт.
Я вспомнил о своём эклере.
— Звучит чудесно!
— Да ты что! — Делайла округлила глаза. — Мы уже уходим.
— Но я люблю кексы…
Она взяла меня под руку.
— Будут тебе кексы. Но дома, — ответила Делайла и добавила едва слышно: — Им надо побыть наедине.
Повернувшись к Крису, она спросила:
— Подбросишь Джулс до моего дома?
— Не вопрос, — последовал ответ.
Мы дошли до парковки, и вскоре Джулс и Крис уехали на его машине.
— Как быстро растут дети, — пошутила Делайла и взяла меня за руку. — Идём. Может, нам ещё удастся потолковать с Орвиллом до её возвращения.
Она потянула меня к машине.
— Но ты обещала мне кексы.
Дом Делайлы, когда мы вернулись, был почти полностью в нашем распоряжении: миссис Макфи, у которой было своё свидание с доктором Дюшармом, до сих пор не вернулась. Фрамп встретил нас на пороге, и после неловкой игры в угадайку псу удалось донести до нас, что ему требовалось ненадолго отлучиться на лужайку. В конце концов мы все собрались на кухне, пока Делайла рылась в шкафчиках в поисках нужных ингредиентов. Она насыпала в миску муки, разбила два яйца и добавила ложку масла и немного воды, уверив меня, то из всего этого должно было получиться что-то съедобное. Пока смесь выпекалась в духовке, мы с Делайлой рассуждали о судьбе Джулс и Криса.
— Я даже не предполагала, — медленно произнесла Делайла. — Прошлый парень Джулс был покрыт татуировками с ног до головы, а дома у него жил сокол. Крис по сравнению с ним просто… ручной какой-то.
— У любви нет логики, — ухмыльнулся я, глядя в сторону Фрампа. — Этот вон вообще влюблён в Серафиму.
Фрамп покосился на меня и зарычал.
Плита издала возглас, и Делайла выудила из её чрева свою стряпню. Она отрезала кусок и протянула его мне. Оперевшись на столешницу, я вдохнул его запах. Может, это был и не кекс, но пах он просто чудесно.
— Доволен? — спросила она.
Я положил кусок и посадил её на стол. Мы обнимали и целовали друг друга, пока Фрамп не залаял.
— Очень, — улыбнулся я.
Фрамп схватил за конец моей рубашки и попытался оттащить меня назад. Делайла подняла руки.
— Ладно, ладно. Перейдём к делу, — спрыгнув со столешницы, она передала кусок пирога Фрампу. — Но для начала нам понадобится книга.
Я вновь вспомнил, что до сих пор не сообщил Эдгару новость касательно его матери.
Фрамп просеменил в комнату Делайлы и, подпрыгнув на задних лапах, вытащил книгу с полки. Виляя хвостом, он принёс её Делайле.
— Спасибо, — сказала она, незаметно вытерев его слюни с корешка. — Так, теперь осталось найти Орвилла.
Я раскрыл книгу, но с изумлением обнаружил, что внутри творился полный беспорядок. Раньше мы всегда были готовы к тому, что Читатель может открыть историю в любой момент, теперь же я, кажется, застал героев врасплох. На одиннадцатой странице феи заплетали друг другу косы в Зачарованном Лесу. На тридцать первой тролли даже не удосужились начать перестройку своего моста. На двадцать седьмой странице не обнаружились русалки: они отправились загорать на Пляж.
Я осознал, что когда в книге был я, то всё работало как часы, и это потому, что за порядком следил Фрамп. Я покосился на него, и он покачал головой, закатив глаза и словно бы говоря: дилетанты.
Пролистав книгу, я нигде не нашёл Эдгара, что уже само по себе было неправильно, ведь главный герой должен появляться практически на каждой странице. Мы отыскали Чулка, валявшегося на спине на Единороговом Лугу вместе с Хамфри: они наблюдали за облаками.
— Чулок, — позвал я, и тот поднялся на ноги.
— Привет, Олли, — заржал он. — Мы с Хамфри не услышали вас.
Хамфри сел, весь трясясь от восторга.
— Это мой новый лучший друг. Он самая большая собака на свете, — он повернулся к нему. — Ты мне нравишься.
— А ты — мне, — просиял Чулок от такого внимания к своей персоне.
— Ради всех звёзд во Вселенной, — вздохнул я. — Куда подевался Эдгар?
— Не знаю, Олли. Я его сегодня не видел.
— Тогда кто руководит всеми?
— Боюсь, что никто, — негромко заржал он в ответ. — С тех пор, как исчез Фрамп, каждый занимается своими делами.
Фрамп гавкнул, привлекая внимание коня.
— Эй! — воскликнул он. — Здорово выглядишь. Видно, всё-таки врут, что в реальном мире гравитация тяжёлым грузом давит на плечи…
— Чулок, где Орвилл? — поинтересовался я.
— А, он чистит зубы, — ответил Чулок.
— Спасибо. Придержи своих лошадей.
Хамфри вцепился в ноги коня, а я пролистал на тридцать седьмую страницу. Орвилл сидел в командирском кресле космического шаттла, а над ним навис капитан Крэбб.
— Привет, парень, — пробубнил капитан Крэбб за своей медицинской бумажной маской.
Орвилл тоже попытался было что-то сказать, но открытый рот помешал ему это сделать.
— Ещё минутку. Всё. Сплёвывай, — скомандовал капитан, подавая Орвиллу кружку, который явил миру ослепительно белую улыбку.
— Такую возможность упускаешь, Оливер. Эти новые кресла гораздо удобнее тех старых, но хороших, что у меня стояли на корабле.
— Орвилл, у тебя получилось? — спросила Делайла.
Орвилл покачал головой.
— У меня только сейчас появилось свободное время. А я уже дважды переносил запись. Были дела поважнее, — он переглянулся с капитаном Крэббом. — Книга не очень рада подобным преобразованиям, — признался он. — Она приходит в упадок.
Капитан Крэбб не дал ему договорить:
— Точнее сказать, она разваливается на части.
— Как это? — спросил я.
Орвилл сел, сняв салфетку с шеи.
— На Пляже разверзлась дыра, которая засасывает деревья из Зачарованного Леса. Уже пять домиков фей ушли в небытие.
— Вчера обрушилась часть пещеры Пиро. Хорошо, что его в тот момент в ней не оказалось.
— А разве книга не может восстановить себя сама как обычно?
— В том-то и дело, парень, — ответил капитан Крэбб. — Она уже перестала к этому прибегать с момента ухода Фрампа.
— Словно бы книга потеряла так много, — заметил про себя Орвилл, — что уже устала бороться.
— С кем это вы разговариваете?
Мы с Делайлой замерли, услышав голос Джулс, вошедшей в комнату. На ней была куртка Криса. Орвилл и капитан Крэбб в панике переглянулись, не зная, что им делать. Обычно когда книгу открывал новый Читатель, помогали указания Фрампа, но в этот раз герои были разбросаны по всей истории и не могли сыграть историю.
— Всё нормально, — сказала им Делайла и прижала книгу к груди. — Джулс, помнишь, я рассказывала тебе, что герои той истории, которую я постоянно перечитывала, разговаривали со мной?
Она прищурилась.
— Ну?
— И ты вроде бы мне поверила.
— Да… но речь шла только о твоём дружке, — заметила Джулс. — Если бы ты мне сообщила, что собираешься в отпуск на Луну, я бы тоже поверила.
— Но я тебя не обманывала, — сообщила Делайла, поворачивая книгу так, чтобы Джулс видела иллюстрации. Капитан Крэбб и Орвилл неловко поприветствовали её, помахав рукой.
Джулс схватила книгу, вертя и тряся её в руках.
— С ума сойти, — пробормотала она,
— Пожалуйста, перестаньте! — вскрикнул Орвилл.
— Тут есть батарейки? — поинтересовалась она, разглядывая форзац. — Или это электронная книжка будущего?
Она повернула книгу вверх тормашками, и Орвилл с капитаном Крэббом повалились в нижний угол страницы.
Вдруг одна из страниц поднялась, хотя Джулс её не трогала, и перелисталась назад. За ней другая, третья, и вскоре зашелестел целый каскад бумаги.
— Что происходит? — прошептала Делайла.
Но я не мог ей ответить. Потому что раньше с подобным не сталкивался.