Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Кэплин Джули. Страница 9
– А вы любите шоколад, – поддразнила миниатюрная женщина, неся к кассе ее покупку.
– Я люблю шоколад, но знаю о нем не так много, как хотелось бы. Все это так интересно.
– Вы приехали в правильную страну. Это мы изобрели шоколад таким, каким вы его знаете сегодня. Если вам действительно интересно, вам следует отправиться в шоколадный тур. В городе их несколько.
– Я бы с удовольствием, но сегодня я сажусь на поезд и собираюсь побыть с крестной.
– Шоколадные фабрики есть по всей Швейцарии. Уверена, что она знает какую-нибудь по соседству.
– Я у нее спрошу, – заверила Мина, протягивая карточку и даже не дрогнув при виде астрономического количества швейцарских франков, с которыми она расставалась. Экскурсия была бы великолепна; она всегда хотела больше узнать о том, как делают шоколад и чем один вид отличается от другого. Рецепты приготовления шоколада были одной из ее страстей. До того, как она начала работать на кухне общественного питания, она много экспериментировала дома и за годы собрала коллекцию собственных идей. Когда-то давно она подумывала о том, чтобы написать собственную книгу рецептов, но на пути этой идеи встали жизнь и работа.
Сжимая ручки модного пакета, она направилась по улице к реке, улыбаясь прохожим при мысли о своих покупках. Большинство улыбались в ответ, хотя и после первой секунды сдержанности. Вот она – сила шоколада. Он делает вас счастливым, и это делает счастливыми других людей, подобно улыбке. Почувствовав, что сбилась с шага, она поймала взгляд проходящего мимо молодого человека и поглубже нахлобучила на голову шапку. Он одарил ее игривой улыбкой, темные глаза с интересом оглядели ее, и Мина улыбнулась в ответ, но шага не замедлила.
На другой стороне Лиммата она заметила увенчанные куполами башни-близнецы Гроссмюнстера, в которых, согласно ее верной брошюре, Вагнер находил сходство с перечницами. Изучая сияющий в зимнем солнечном свете кремовый камень, она подумала, что здание немного грубовато. Это было впечатляющее зрелище, но теперь, когда у нее оставалось очень мало времени, она решила, что соблазн витражей, созданных Марком Шагалом, как описано в ее брошюре, гораздо сильнее. Их можно было найти в довольно красивой церкви Фраумюнстер, которая, по ее мнению, выглядела гораздо интереснее с ее впечатляющими зелеными изразцами, похожими на чешую дракона, покрывающую шпиль, который, подобно занавесу, закрывал внушительный циферблат часов.
Как и обещала верная брошюра, витражи оказались потрясающими, а яркие, как драгоценный камень, стекла, подсвеченные солнцем, так и сияли. «Каково это – создать что-то, что люди будут почитать и обожать?» – дивилась Мина. Вероятно, как и многие в церкви, она размышляла о собственной незначительности. Если задуматься – чего она до сих пор избегала, – то на самом деле в своей жизни она добилась немногого. Расставание с Саймоном принесло с собой неприятное и довольно постыдное осознание того, что, несмотря на весь интерес к жизни, ее существование было довольно незначительным. На самом деле она нигде не была и ничего не сделала. Согласно брошюре, Вагнер, Эйнштейн и Джеймс Джойс в какой-то момент своей богатой и разнообразной жизни жили в Цюрихе, и все они внесли значительный вклад в развитие общества.
Хороший повар, отличные тематические вечера, та, с кем весело проводить время, – вероятно, такова была бы в общих чертах ее эпитафия. Не то чтобы она хотела изменить мир, но было бы приятно осознавать, что она изменила кого-то к лучшему и чего-то достигла в жизни. Мина думала, что оказала положительное влияние на Саймона, немного оживила его. Оказалось, что половину времени она его просто раздражала и расстраивала.
А на работе ее наиболее заметным успехом стал рецепт самого продаваемого в компании ризотто с курицей и чоризо, которое, если быть честной, по большей части было просто паэльей навынос. Вряд ли так уж новаторски.
Чувствуя, что у нее портится настроение, она бросила последний взгляд на витражи и быстро им отсалютовала. Старый добрый Марк Шагал. Ему было восемьдесят, когда он проектировал витражи – может, это означает, что у нее еще есть время найти в своей жизни что-то более значимое?
– Пожалуйста, могу я забрать свой чемодан? И большое спасибо за брошюру; она оказалась действительно полезной.
Мина кивнула администратору, которая ранее была так предупредительна.
– А, хорошо. Я рада. На вашем багаже есть название?
– На нем багажная бирка с изображением Гарри Поттера.
Мина усмехнулась, вспомнив, как тщательно вписывала очень краткий адрес. Амелия. Рекинген, Вале, Швейцария.
Женщина улыбнулась в ответ, исчезла в маленьком помещении рядом с ресепшеном и вернулась с чемоданом. Мина взялась за ручку и направилась по улице и через дорогу к железнодорожной станции, ощущая легкий прилив предвкушения. Переходим к следующему этапу отпуска. Настоящий снег и горы.
Едва зайдя на станцию, она пробежалась глазами по киоскам в поисках конкретного названия, и вот оно. Брецелькениг [26]. К сожалению, ее импульсивное увлечение шоколадной лавкой нарушило разумное распределение времени, и у нее оставалось всего десять минут, чтобы найти платформу и сесть в свой поезд. На секунду она заколебалась, но последнее электронное письмо Амелии содержало указание «попробовать тыквенные брецели в Брецелькениге на вокзале». Они самые лучшие.
Мина заколебалась, но внезапно уловила разносящийся по вестибюлю насыщенный запах сдобы. С внезапной решимостью она сменила курс и бросилась к витрине киоска. Там оказался прекрасный выбор румяных золотисто-коричневых крендельков с блестящей корочкой, а также небольшая очередь – но она уже была здесь, и ей нужно было что-нибудь посущественнее шоколада, чтобы перекусить в поезде. Пока она стояла в очереди, у нее потекли слюнки, а взгляд остановился на тыквенном брецеле: кренделе, посыпанном тыквенными семечками. Когда до нее наконец дошла очередь, Мина, не доверяя своему школьному немецкому, указала на крендель и подняла два пальца; в конце концов, ей предстояло долгое путешествие. Девушка за прилавком немедленно ответила по-английски, что заставило Мину огорченно улыбнуться. Ей следовало хотя бы попытаться. Передавая наличные, она произнесла: «Danke schön» [27], – и сразу почувствовала себя немного лучше оттого, что приложила хоть какие-то усилия.
Схватив бумажный пакет, она поискала табло отправления и заметила поезд, идущий в Бриг, где ей нужно будет пересесть на поезд, следующий до Гомса.
Платформа 32. К своему ужасу, она поняла, что платформа находится на нижнем уровне станции и у нее есть ровно шесть минут, чтобы ее найти. Набирая скорость, она начала прокладывать себе путь сквозь толпу и сразу же оказалась в группе школьников. Это было все равно что уворачиваться от метеоритного потока: они так и неслись на нее со всех сторон. Едва не столкнувшись с маленьким мальчиком, она выбралась из толпы и нырнула к эскалатору, спускающемуся на нижний этаж.
Наполовину волоча, наполовину приподнимая чемодан, она попыталась поторопиться, зарабатывая раздраженные взгляды, когда проталкивалась мимо безмятежных пассажиров, которые, кажется, вообще никуда не спешили.
Мина на бегу отсчитывала платформы: двадцатая, двадцать третья, тридцатая и, уф, тридцать вторая. К ее ужасу, платформа была пуста, а двери закрывались. Судорожно вздохнув, она припустила по платформе к ближайшей открытой двери, которая тоже как раз начала закрываться.
– Эй, – крикнула она. – Придержите дверь!
Раздался свисток, и она прибавила скорость, поравнявшись с дверью. Из вагона высунулся мужчина, схватил и забросил внутрь ее чемодан, а затем втащил и ее с такой силой, что они оба повалились на пол. Дверь за ними захлопнулась.
Прежде чем у Мины появился шанс выпутаться из сплетения конечностей, поезд тронулся.