Десять ли персиковых цветков - Ци Тан. Страница 15

Весь оставшийся путь мы состязались в магической силе. Е Хуа совершенно распоясался, а мне к тому же приходилось следить за Владыкой Восточного моря. Сложно делать два дела одновременно, так что наше маленькое соревнование завершилось моим поражением.

Недавно Четвертый брат говорил мне, что сегодняшний мир не идет ни в какое сравнение с временами древних богов и что все, что умеют делать нынешние бессмертные, – это проводить свои дни в праздности. Поэтому их техники не развиваются, а дао приходит в упадок, и это очень прискорбно.

Я тогда поверила выдумкам брата, однако оказалось, что с магией и пониманием дао у Е Хуа все замечательно. Это его дед с бабулей не развиваются, и дао их хиреет.

Владыка Восточного моря обернулся. На его устах играла вежливая улыбка, однако взгляд был по-прежнему обращен на наши переплетенные руки.

– Принц, посланник, проходите в тронный зал!

Пискнув, Колобочек ловко схватил меня за свободную руку и с важным видом правнука Небесного владыки потащил нас вперед. Если бы на моем месте была горячо любимая наложница принца, обитавшая в Небесном дворце, имело бы смысл продолжать пускать пыль в глаза. Однако вместо нее – я, и от мысленных упражнений голова у меня уже трещит. Мы с Е Хуа, конечно, помолвлены, но еще не поженились. Что он задумал, таская меня за ручку?

Я оказалась перед нефритовыми дверями тронного зала, украшенными золотом. В то же мгновение у меня резко разболелась голова. Все находившиеся в зале бессмертные с нетерпением ожидали начала банкета. При появлении Е Хуа присутствующие опустились на колени. Две шеренги коленопреклоненных бессмертных образовали проход, что вел прямо к главному столу. Когда мы заняли свои места, они поприветствовали нас и уселись за столы. И начался банкет!

Сидевший рядом бессмертный решил произнести тост. Сначала он поднес вино Е Хуа, а затем и мне. Бессмертный с почтением произнес:

– Сегодня воистину прекрасный день, ведь нас осчастливила своим присутствием милостивая госпожа Су Цзинь. Это великая честь для такого бессмертного, как я…

Подняв чашу, Е Хуа наблюдал за развернувшимся представлением. Мне надлежало исполнить роль Су Цзинь, однако я чувствовала себя ужасно неловко.

В лице Владыки Восточного моря не было ни кровинки, он изо всех сил пытался глазами подать знак бессмертному, который почтительно продолжал возносить хвалу госпоже Су Цзинь.

Я больше не могла молча наблюдать за происходящим, поэтому, одарив бессмертного улыбкой, произнесла:

– Я – сестра принца, с которой он был разлучен много лет назад. Сейчас состою на службе у высшего бога Чжэ Яня.

Рука Е Хуа замерла на полпути ко рту, и из чаши на стол пролилась пара капель вина. Владыка Восточного моря уставился на меня, ничего не понимая. Бессмертный, что произносил тост, словно проглотил дохлую муху. Держа в руках полную чашу с вином, он не смел ни приблизиться к нам, ни отойти подальше. Помолчав, он наконец с запинкой выдавил из себя:

– Совсем не узнал вас, так что выпью в наказание, выпью…

Я приветливо улыбнулась и, не воспринимая происходящее всерьез, вместе с бессмертным осушила чашу вина. Во время шумного банкета, в перерывах между тостами, мое острое лисье ухо различало ползущие по залу шепотки:

– Не удалось сегодня увидеть тетушку, какая досада. Зато лицезреем посланницу высшего бога Чжэ Яня, хоть что-то интересное.

– Любопытно, почему тетушка Бай не явилась сегодня, может, ей стало известно, что на пире будут присутствовать принц Е Хуа и Владыка Северного моря?..

Кто-то сказал:

– Ваши слова не лишены смысла, мой друг. Тетушка Бай не пришла на пир, однако высший бог Чжэ Янь прислал сюда эту мелкую бессмертную. Все это неспроста, неспроста… Вы должны знать, друзья, высший бог Чжэ Янь отличается странным нравом, так что Владыка Восточного моря не отправлял ему никакого приглашения.

Один из присутствующих подхватил:

– В самом деле, удивительно, что эта посланница является еще и родной сестрой принца.

Ему ответили:

– Я очень сомневаюсь в том, что данная особа – сестра принца Е Хуа. Я долгое время состоял на службе в Небесном дворце, и мне никогда не доводилось слышать, что у принца есть младшая сестра.

– Друг мой, вы не заметили, что принц вел эту особу за руку? Стало быть, она действительно приходится принцу родной сестрой.

Я подумала, что, если бы прямо сейчас Владыка Восточного моря объявил об окончании банкета, бессмертные были бы только рады. Они бы тут же нашли какой-нибудь темный угол и насплетничались там вдоволь. А сейчас им приходится страдать, сидя в этом зале и лишь изредка обмениваясь парой фраз, что очень тяжело.

Я долго прислушивалась к их болтовне, однако так и не услышала ничего интересного. Заскучав, я подняла чашу и осушила ее. Е Хуа нахмурился и забрал мою чашу.

– Вы умеете пить, однако будьте осторожны: если выпьете слишком много, можете невзначай причинить кому-нибудь вред.

Я не обратила на его слова никакого внимания. Хотя вино Владыки Восточного моря и считается чудесным напитком, по сравнению с вином Чжэ Яня это просто вода. Однако мне было лень разубеждать его, ведь мы уже поссорились. Из-за этого негодника мне сегодня так не везет, словно злой рок висит надо мной.

Прошла половина банкета. У меня не было никакого настроения, хотелось поскорее закончить трапезу и вернуться в Лисью пещеру. Но в этот момент Владыка Восточного моря три раза хлопнул в ладоши. Мне с большим трудом удалось собраться, когда в зале появились грациозные танцовщицы. Каждая держала шелковый веер, взмах которого дарил освежающую прохладу. Я удивилась: мы же не отмечаем день рождения Владыки Восточного моря, сегодня банкет по случаю того, что сыну Владыки исполнился месяц. Неужели на праздники в честь младенцев тоже приглашают танцовщиц для увеселения гостей? Звуки музыки ласкали слух. Я потянулась за чашей, которую забрал Е Хуа.

Когда-то меня похитил Темный владыка Цин Цан, и я провела несколько дней в его дворце Пурпурного света. Вот там танцовщицы были невероятно изящны, утонченны и при этом совершенно обворожительны. Хочешь не хочешь, но засматриваешься на них. После тех танцовщиц все прочие кажутся неинтересными и блеклыми. Искоса взглянув на сидевшего рядом Е Хуа, я поняла, что он тоже не находит себе места от скуки. Из груди Колобочка вырвался вздох:

– О, это она!

Проследив за его взглядом, я посмотрела в центр зала. Танцовщицы были одеты в белое, изображая цветок лотоса, а в середине круга стояла девушка в желтом. На первый взгляд в ней не было ничего особенного. Лишь во внешности едва прослеживалось сходство с Владыкой Восточного моря. Я тут же повернула голову и посмотрела на Владыку. Он был проницателен: заметив мой взгляд, прокашлялся и с неловкой улыбкой произнес:

– Моя младшая сестра.

Затем, сделав шаг, подошел поближе к Колобочку.

– Оказывается, вы знакомы с моей младшей сестрой?

Колобочек, посмотрев на меня, ответил:

– Мы знакомы. – Затем поднялся на ноги и продолжил: – Но не очень хорошо.

Закончив говорить, мальчик искоса взглянул на отца.

Сестра Владыки Восточного моря с надеждой смотрела на сидевшего рядом со мной Е Хуа. Ее взгляд был страстным, но безмолвным. В нем одновременно таились и скорбь, и радость. Принц, сжав чашу в руке, сидел неподвижно, словно статуя. За одно мгновение он вновь превратился в холодного и равнодушного небожителя, с которым я повстречалась в саду. Что за драма разыгрывалась передо мной? Безответная любовь? Чувствительная девица столкнулась с ледяным равнодушием этого мужчины. Она хотела бы быть лозой, что обвивает дерево, но ее возлюбленный словно сделан из железа. Неужели она зря отдала ему свое сердце?

Я с удовлетворением кивнула. В самом деле прекрасный спектакль. Наполнив свою чашу, я залпом осушила ее, пребывая в прекрасном настроении. На самом интересном месте музыка неожиданно стихла. Младшая сестра Владыки Восточного моря, глядя на Е Хуа, поклонилась, и танцовщицы с присущей им грацией покинули зал.