Десять ли персиковых цветков - Ци Тан. Страница 64
Най-Най прыснула со смеху. Девушка поклонилась мне, а затем, затушив свечу, послушно покинула комнату.
Хотя здоровью Колобочка ничего не угрожало, он весь вспотел. Казалось, что мальчик спокойно спит, но едва ли его сон можно было назвать спокойным. Набрав таз воды, я применила заклинание, чтобы в комнате потеплело, выпутала Колобочка из облачного одеяла и половину времени, необходимого для заваривания чая, обтирала его водой. Я делала это с четвертой стражи до того времени, когда Звездный владыка Мао Жи занял свой ежедневный пост [95].Естественно, той ночью я не сомкнула глаз. Закончив обтирания, я, тяжело вздохнув, стала одевать Колобочка. Только сейчас я поняла, что растить ребенка – весьма непростое занятие, и мое уважение к Е Хуа сразу выросло в несколько раз.
Когда Най-Най принесла кашу, я уже закончила одевать мальчика, но еще не успела убрать таз с водой. Служанка молча посмотрела на таз, какое-то время постояла в недоумении, затем выжала мокрый платок и вылила воду.
К тому времени, как она вернулась, я уже умылась и попробовала кашу. Каша оказалась очень вкусной, но Колобочек довольно привередлив, и я добавила немного сахара, чтобы немного подсластить варево в пиале. Разумеется, я накануне отослала Най-Най спать, чтобы она отдохнула, а вовсе не для того, чтобы у нее появились силы готовить кашу: я знала, что Колобочек рано не проснется. Так и произошло. Конечно, он не мог сейчас насладиться этой вкусной и сладкой кашей. Я с сожалением посмотрела на стоявшую передо мной пиалу. Если бы у каши были собственные мысли, наверняка она сейчас думала бы, как долго томилась в котле, какой длинный путь ей пришлось пройти, чтобы попасть из котла в пиалу, и как жаль, что теперь она вынуждена просто стоять и стынуть. Должно быть, ей будет очень горько, когда ее выбросят. Я удрученно вздохнула.
Най-Най с улыбкой произнесла:
– Юный принц еще не проснулся. Будет нехорошо, если каша остынет. Высшая богиня, вы еще не завтракали. Если вы не против, отведайте то, что я приготовила.
Она была так любезна – как я могла ей отказать? Мне ничего не оставалось, кроме как с улыбкой принять ее предложение. Как только я доела кашу, в мое временное обиталище пожаловали восемнадцать служанок, что вчера сопровождали нас к Небесному источнику. Две служанки, что стояли впереди, держали в руках блюда с завтраком, а остальные шестнадцать, как и вчера, несли фруктовое вино. Я тихонько вздохнула. На Небесах все были так великодушны, а Верховный небожитель Лин Бао так добр и внимателен к своим гостям. Я уже закончила с утренней трапезой, поэтому собиралась сказать служанкам, что отказываюсь от завтрака, но тут увидела, что блюда ломятся от разных сластей. Колобочек проспал целую ночь и половину дня, наверняка проснется голодным, поэтому я, хорошенько подумав, велела служанкам оставить блюда.
Я попросила Най-Най присмотреть за Колобочком, а сама отправилась с бессмертными девами, чтобы снова искупаться в целебном источнике Верховного небожителя Лин Бао.
По пути нам встречалось много необычных скал. Они тянулись непрерывной цепью. Любоваться огромными камнями посреди дороги, конечно, приятно, но не когда ты хочешь по этой дороге пройти. Глыбы разделяли некогда широкий путь на узкие тропки. Самое важное на таких тропках – ни о ком не сплетничать. Вдруг тот, кому вы решили перемыть косточки, стоит прямо за каменной грядой? Как тогда быть? Что делать, если вам попадется могущественный, но мелочный и злопамятный бессмертный?
Служанкам, которые находились по ту сторону камня, очень повезло, что я великодушная бессмертная, а не мелочная душонка. Страшно представить, какие последствия на них бы обрушились, если бы они столкнулись не со мной, а со Звездным владыкой Сы Мином. Я остановилась лишь потому, что сплетницы упомянули в разговоре принцессу Мяо Цин.
Прошлой ночью я вернулась к себе, не дождавшись окончания скандала. Хотя мне и не было дела до этих разборок, все же хотелось узнать, чем все закончилось.
Это напоминало просмотр пьесы: спустя половину действия уже догадываешься, к чему все приведет и чем закончится. Можно пропустить вторую половину, однако нельзя упустить финал: нужно узнать, прав ты был или не прав. Вот что я чувствовала в тот момент.
Одна из служанок, которые болтали, отлынивая от работы, сказала:
– Как только я увидела принцессу Мяо Цин из Восточного моря, я сразу поняла, что она недовольна своей участью. И прошлой ночью действительно вспыхнул скандал!
Вторая подхватила:
– Даже не знаю, что она такого натворила… Я решила справиться об этом у старшей сестрицы Хун Юань, которая вчера дежурила у принца, но она ни слова мне не сказала, так еще и начала браниться.
Первая ответила:
– Кажется, произошло нечто такое, что хотят сохранить в тайне, но исход ясен: Его Высочество отправил принцессу Мяо Цин обратно в Восточное море. Говорят, что прошлой ночью супруга Су Цзинь просила принца о снисхождении и полночи простояла на коленях.
Вторая, вздохнув, продолжила:
– И зачем только госпожа так себя истязает?.. С другой стороны, как говорится, такой госпожи, как она, на десять тысяч ни одной не сыщется! Красивая, покорная, уж и не знаю, почему Его Высочество совсем не смотрит на нее. Я часто бываю в покоях госпожи, но ни разу не видела, чтобы принц ее навещал. Когда принц Северного моря, сын той змеи, совершил свой омерзительный поступок, Небесный владыка ужасно разгневался, но Его Высочество даже бровью не повел – так рассказывала старшая сестрица Сюэ Чжу, доложившая о происшествии принцу.
Первая сказала:
– Конечно, это не то, что нам, служанкам, следует обсуждать, но госпожа все-таки является супругой Его Высочества, а принц ведет себя так, будто она и не живет в Платановом дворце: он совершенно к ней безразличен. Госпоже нелегко приходится, ох как нелегко.
Снова вступила вторая:
– Принца сбила с толку эта девятихвостая лисица из Цинцю. Я слышала, что лисы, как никто, умеют вводить в заблуждение. Эта бессмертная в будущем может стать главной женой Его Высочества. Она еще не вышла замуж за принца, а уже набросила на него путы. Интересно, что же будет после того, как они сыграют свадьбу? Последние несколько месяцев принц из-за нее жил в Цинцю. Госпожа беспокоилась, что из-за своих чувств Его Высочество совсем забросит свои обязанности. Она специально отправила Цин Хуа в Цинцю, чтобы та напомнила принцу о делах. Однако принц прогнал ее!
Первая, вздохнув, ответила:
– Ох, наша госпожа так добра и милосердна. Боюсь, ей еще предстоит пережить много страданий из-за этой бессмертной из Цинцю.
На какое-то время девушки замолкли. Стоявшие рядом со мной восемнадцать служанок задержали дыхание. Две из них, возглавлявшие процессию, прошли вперед, собираясь обогнуть камень. Подняв веер, я преградила им путь. Девушки испуганно посмотрели на меня, однако я послала им самую благожелательную улыбку.
Две служанки, стоявшие за камнем, явно хотели продолжить свою болтовню. Вероятно, их короткая пауза была вызвана необходимостью выразить таким образом сочувствие Су Цзинь.
Я тоже была когда-то юной девушкой, любившей поболтать, и догадывалась, что, помолчав, они начнут обсуждать девятихвостую белую лису, которая мастерица в том, чтобы сбивать с толку бессмертных. Не зря же я столько тысячелетий прожила на свете!
Одна из сплетниц действительно вскоре сказала:
– Ты, наверное, слышала, что этой высшей богине, кажется, уже сто сорок тысяч лет.
Другая удивленно произнесла:
– Уже сто сорок тысяч лет?.. Разве… разве она не слишком стара? Она старше принца на девяносто тысяч лет, можно сказать, она ему в бабушки годится. Такая бесстыжая! Хотя они и помолвлены, но в ее-то возрасте принуждать принца жениться на ней – это уже слишком…
Первая поддержала:
– Да-да! Совсем бесстыжая старуха. Видимо, приворожила его. Ох, надеюсь, вскоре принц увидит ее истинное лицо, поймет, как любит его наша госпожа, и вернется к ней!