Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая - Шатилов Кирилл Алексеевич. Страница 5
Может ill быть и префиксом, скажем:
The professor was ill-prepared for his lecture on fossils.
Здесь опять же он используется в значении «плохо» или «недостаточно».
Может ill быть и существительным.
Mary is unkind but I wish her no ill.
Умные люди говорят, что в своей этимологии ill связан с наверняка знакомым вам иероглифом evil, то есть «злом». Когда-то я даже воспользовался этим и обыграл через ill свою собственную фамилию, получив не только идеальное созвучие – Shut-Ill-Off – но и осмысленность, а именно «не подпускай зло».
Что касается иероглифа sick как такового, то оно может быть или прилагательным:
The boy was violently sick after eating too much rich food.
Или существительным:
Poor John stood in the sick that was left by the dog vomiting on the floor.
Наконец, его также используют как сленговое выражение в значении «классный»:
The rowdy teenagers said their party was sick.
Вот, пожалуй, и всё, что следует знать о разнице между sick и ill, чтобы не уходить в дебри нюансов английского языка и никогда оттуда не выбраться.
Разница между Gift и Present
Кто-то любит делать подарки, а кто-то – подносить дары. Давайте разберёмся, что в этом отношении происходит в Солнечном Альбионе.
Англичане заметили, что им проще сказать:
We give gifts and receive presents
Чем:
We give presents and receive gifts
Вовсе не потому, что так правильно, но потому что так «лучше звучит». Вероятно, потому что gift – это то, что given, причём щедро и без каких-либо ограничений, тогда как present всё таки где-то там глубоко-глубоко в языке и голове связан с presentation. Кроме того, разница между этими, в общем-то, синонимами нащупывается в том, что иероглиф gift используем в гораздо более широком контексте и может заменять собой такие неосязаемые понятия, как способности вообще и «талант» в частности, тогда как present всё-таки привязан к конкретному моменту, и для того, чтобы present вручить или получить, сам человек должен быть present, т.е. присутствовать. Иначе говоря, если gift дарится по случаю да ещё с церемониями, он становится present. Поэтому обычно говорят про wedding presents или birthday presents, но не gifts.
Давайте рассмотрим оба слова по отдельности. Начнём, с иероглифа gift.
Gift, как мы уже поняли, может быть существительным:
The happy school boy brought a gift for his teacher.
Как конкретным, так и абстрактным:
The concert pianist has a real musical gift.
Gift может быть и тем, что в лингвистике называется «существительным в функции определения», то есть, по сути, прилагательным, например:
The gift shop was full of wonderful toys and games.
Он же, разумеется, может быть и глаголом:
The CEO gifted shares to all his employees as an annual bonus.
Про множество идиом и устойчивых выражений с gift типа про «дарёного коня» – Don’t look a gift horse in the mouth – мы здесь говорить не будем сознательно, поскольку наша задача уяснить разницу, а не показать, какие мы умные и начитанные.
У иероглифа present ипостасей в английском языке гораздо больше. Это и уже упомянутое существительное «подарок»:
The children gave their dad a present on his birthday.
И глагол:
Princess presented them with a healthy foal, without complications or assistance.
И грамматическое понятие «настоящего времени»:
There are three simple tenses used in sentences – past, present, and future.
И прилагательное:
The present ruler made the people rich with his fair laws.
Не могу не оговориться, что present в роли существительного и глагола отличаются, как водится в английском языке, когда совпадают иероглифы со многими слогами, ударением: существительное ударяется по началу, глагол – по концу. Сравните с подобными же казусами в случаях import, export, contrast и т. п.
В заключение вернёмся к примечательной разнице, скажем так, в векторах или в направлениях дарения. Потому что present обычно переходит из рук в руки между равными или от нижестоящего к вышестоящему, тогда как gift, воспринимаемый как нечто более ценное, чем present, обычно даётся сверху вниз. Те же пожертвования на благотворительность относятся к разряду именно gifts. Если магазины хотят привлечь клиентов, они прилагают к оплаченным покупкам free gifts. Не зря же принято говорить God given gift.
Поставить же финальную точку мне поможет известное высказывание одного нигерийского барабанщика:
Yesterday is history, tomorrow is a mystery. And today? Today is a gift. That’s why we call it the present.
Разница между Under и Below
Самое забавное, что умные словари относят их не только к разряду предлогов, как мы привыкли, но так же к разряду прилагательных и даже существительных. Я ни у кого на поводу, как обычно, идти не намерен, поэтому буду называть их так же, как и все английские словеса – иероглифами.
Итак, существенной разницы между иероглифами Under и Below по большому счёту нет. Они обычно используются для указания на расположение ниже или на меньшее количество. Считается также, что Under более частотно чисто статистически, поэтому совет прост: не знаете, что выбрать, выбирайте Under.
Поскольку мы встречаем Under в сочетаниях типа under control, under new management или under the command of того-то и того-то, понятно, что оно означает не только фактическое положение ниже, но и умозрительное, то есть, подчинение вышестоящей инстанции. В качестве примера «меньшего количества» могу предложить что-нибудь типа:
There were under five students in the class
Иероглиф Under встречается в огромном количестве идиом, среди которых такие как Under stress, Under influence, Under construction, Under a spell, Under pressure и т. п.