Буря страсти - Линдсей Джоанна. Страница 26

— Не понимаю почему, он же брат Люка, — проворчал Мак. — И, черт побери, он знает горы лучше других. Он сможет найти Люка до захода солнца. Почему бы вам не попросить его проводить вас?

Шерис побледнела и отчаянно затрясла головой:

— Об этом не может быть и речи.

— Почему? — спросил Слэйд. — У меня нет сейчас никаких дел. Я не возражаю.

— Не хочу вас затруднять.

— Меня это вовсе не затруднит.

— Но…

— Бесполезно спорить, — оборвал ее Слэйд. — Я не могу позволить тебе уехать одной. Неизвестно, кого ты можешь встретить по дороге. Конечно, — добавил он с усмешкой, — ты можешь остаться и подождать возвращения брата здесь.

Намек был ясен. Оставаться и ждать, когда Слэйд придет к ней в спальню. Он загоняет ее в ловушку. Если она останется, то пропала. Но он не намерен отпустить ее одну и может напасть в пути. Что же делать?

Он принял ее молчание за согласие и пошел за своей лошадью.

Шерис последовала за ним. Когда они отошли от Мака на достаточное расстояние, она прошипела:

— Вы знаете, почему я уезжаю. Вы не хотите оставить меня в покое?

Он ничего не ответил, даже не посмотрел на нее.

— Я хочу, чтобы вы от меня отстали. Неужели непонятно? Слэйд, как будто не слыша, прокричал Маку:

— Не нужно готовить для нее лошадь, Мак! Она поедет на моей.

— Нет! — заявила Шерис.

— Ты не сможешь ехать верхом в этой юбке, разве что задерешь ее так, что будут видны ноги, но я уверен, ты этого не захочешь.

— Я не поеду с вами, — яростно прошипела она. Шерис повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за талию, и через секунду она уже сидела боком на его лошади.

И он уже сидел за ее спиной.

— Не кричи, красотка, — тихо сказал Слэйд. — Старик подумает, что ты испугалась лошади.

К тому времени, когда она решила, что Мак, возможно, достаточно сообразителен, чтобы догадаться об истинной причине, было уже слишком поздно. Лошадь пулей вылетела из конюшни, и испуганный вздох Шерис на этот раз действительно относился не к Слэйду. Да, она боялась и ничего не могла с собой поделать, слышала, как смеется ее спутник, но ей уже было все равно. Первая поездка на лошади оказалась именно такой, как она ожидала, — ужасной. Когда он пустил лошадь рысью, стало еще хуже. Шерис так затрясло, что застучали зубы.

Когда они отъехали несколько миль от ранчо, Слэйд остановился.

— Я вовсе не против того, что ты так крепко держишься за меня, голубушка, но это не обязательно. Я не дам тебе упасть.

Она ослабила хватку и немного отодвинулась, но не слишком — земля казалась ужасно далекой.

Продолжая крепко держать ее одной рукой за талию, Слэйд развернулся и что-то достал из сумки.

— Приподнимись, — сказал он.

— Что?

— Обопрись о шею лошади и приподнимись, чтобы я смог подложить под тебя одеяло. Поездка будет долгой, и я хочу, чтобы тебе было удобно.

— О! — Наконец она осмелилась спросить:

— Вы действительно отвезете меня к Лукасу?

Весь остаток дня они ехали молча. Могла ли она доверять ему? Он так и не ответил, куда ее везет.

Вокруг стелилась порыжевшая трава, высились красноватые утесы и желтовато-зеленые кактусы. Цветы казались чудом на этой испепеленной солнцем земле. Пурпурно-розовый клевер усеивал плоские холмы, а выше в горах росли фиалки.

Воздух становился прохладнее. После нескольких часов пути ярко-голубое небо начало окрашиваться в лиловые тона на востоке и яркие золотисто-оранжевые — на западе. Шерис забеспокоилась: смогут ли они найти Лукаса до наступления темноты? Вдруг, к ее удивлению, он сказал:

— Мы приехали.

— Куда?

Они ехали по извилистой тропинке, ползущей по склону горы. К дорожке подступали валуны и густые заросли мескитовых деревьев, Отвесные каменные стены заслоняли небо.

— Ты же не думаешь, что они оставят табун на открытом месте? — сказал он. — Резервация Сан-Карлос находится неподалеку. Апачи рыщут в этих краях.

— Апачи? — со страхом переспросила она. — Но я думала, индейцы не выходят из резервации.

— Некоторым это не нравится, — спокойно заметил он. — Аризона так и кишит недовольными.

— Значит, мы в любой момент можем наткнуться на индейцев?

— Это пугает тебя?

— Конечно.

— Не стоит бояться, — небрежно сказал Слайд. — Единственный индеец, который находится поблизости в данный момент, — это Билли, а он совершенно безвреден.

Она оглянулась вокруг.

— Откуда вы знаете, что он рядом? Где он?

— Должно быть, по ту сторону этого узкого прохода, — ответил он сразу на второй вопрос. Слайд соскочил с коня и протянул к ней руки:

— Прыгай!

Она крепче схватилась за луку седла.

— Почему вы так уверены? Там был какой-то след?

— Билли умеет хорошо заметать следы.

— Тогда как вы?..

— Я когда-то жил в этих горах и сам выслеживал диких лошадей. Мы с Билли часто здесь бывали.

Конечно, он знал эти края. Лукас рассказывал, что Слэйд провел в горах восемь лет. А апачи? Возможно, он даже был с ними знаком!

Она наклонилась вперед, положила руки ему на плечи и спрыгнула, но он не опустил ее на землю. Он вдруг прижал ее к груди и жадно приник к губам. Мысли ее перепутались. Не успела она начать сопротивляться, как тело предало ее, голова закружилась и горячая волна наслаждения внезапно нахлынула на нее. Ее руки сами собой обвили его шею.

Он глухо застонал и внезапно отпустил ее. Шерис отступила назад, к лошади. Что остановило его на этот раз? Его глаза опасно сверкали, но что в них таилось — желание или гнев?

Не говоря ни слова, он схватил ее за руку и потащил за собой через проход между скал. Она не могла вырваться и не в состоянии была управлять ни им, ни своей судьбой. Или они найдут Лукаса, или она будет обесчещена его печально знаменитым братом.

Глава 18

При виде лошадей, стоявших в импровизированном загоне, у Шерис голова закружилась от облегчения. Билли сидел на корточках у огня и жарил мясо. Он поднял голову и с удивлением смотрел, как Слэйд тащит Шерис сквозь узкий проход.

Огромные валуны обрамляли другой выход из ущелья. Все было залито кроваво-красным закатным светом.

Билли встал. Он был одет точно так же, как в день их первой встречи, и выглядел как дикарь.

— Что привело ее сюда? — неприветливо спросил Билли.

— Она захотела найти Лукаса, — равнодушно бросил Слайд.

Шерис поспешно подошла поближе к Билли. Рядом с ним она чувствовала себя несколько спокойнее.

— Где Лукас?

— Вы с ума сошли, — сказал Билли. — Мы собирались завтра возвращаться домой.

— Откуда мне было знать об этом? Пожалуйста, скажите, где Лукас?

Прежде чем Билли успел ответить, подошел Слэйд и встал у нее за спиной.

— Я рад снова увидеть тебя, Билли.

— Я уже начал сомневаться, появишься ли ты в наших краях вновь. — Билли расслабился. Слэйд пожал плечами:

— Похоже, Лукас прекрасно справляется сам. Конечно, с твоей помощью, — добавил он, глядя на лошадей в загоне. — Скольких поймал он?

— Больше половины, — усмехнулся Билли. — Ты успел многому научить его.

— Билли, где Лукас? — прервала их Шерис.

— Где-то там. — Он махнул рукой в сторону другого выхода. — Я не видел его целый день, — объяснил Билли. — Он поймал молодого самца, который принюхивался к табуну, когда вожака не было поблизости. Мы не могли держать его вместе с кобылами. Его присутствие слишком возбуждало их, — Билли усмехнулся, подумав о том, что эта тема не для дамских ушей. — Пришлось отвести его подальше, куда не доносится их запах. А Лукас составил ему компанию.

Становилось все темнее. Что, если Лукас не вернется в лагерь на ночь?

Шерис нерешительно посмотрела на Слэйда и увидела, что он с насмешливым интересом наблюдает за ней. Она отошла от него к костру. Ей стало холодно от его усмешки.

— Билли, приведи, пожалуйста, мою лошадь, — попросил Слэйд, не отводя взгляда от Шерис. — У меня был трудный день.