Одна душа, два тела - Лорд Джеффри. Страница 45
Усмехнувшись, Ричард Блейд аккуратно сложил пергамент, бросив его на стопку исписанных листков. Обязательно надо включить полный текст послания Ильтара в дневник, решил он, такой ценный документ не должен пропасть зря. Окинув стол довольным взглядом, он кивнул головой. Да, так и только так надо писать мемуары! Не на компьютере, не на пишущей машинке, и даже не авторучкой, но гусиным пером на пергаменте! В этом ощущалась некая основательность, приобщенность к вечности; в конце концов, компьютеры появились на Земле лишь сорок лет назад, а гусиным пером пользовались много столетий. Не говоря уж о пергаменте!
Покой… Теплый ароматный воздух, струящийся из распахнутого в сад окна… Птичьи трели, стрекот и гудение насекомых, плеск воды в бассейне — видно, милая Лидор решила освежиться… Перо и серебряная чернильница, кувшин прохладного вина, удобное мягкое кресло, уютный кабинет… Стены его были затянуты коричневым шелком — спокойный цвет, располагавший к размышлениям.
Подняв руку, Блейд потрепал пушистый бочок Дракулы, устроившегося у него на плече.
— Ну как, малыш? Тебе тут понравилось?
«Нравится. Белое! Тепло. Сладкие фрукты»
— Выходит, ты согласен остаться здесь навсегда?
«Навсегда? Как долго?»
— Это значит, что мы больше не уйдем отсюда. Ни в Лондон, ни в Ратон, ни в Ксам. Даже в Альбу или Таллах! Будем жить в этом замке с Лидор, с Астой, со старым Дж., с целителем Артоком и рыжим Чосом… Ну, быть может, пригласим гостей… Ильтара из Хайры… или Хейджа, если он выберется из своего подземелья.
Дракула нерешительно зашевелился.
«Ты — писать? Ты говорить мне, о чем писать? Ты рассказывать? Как на самом деле?»
— Разумеется. Сначала я все рассказываю тебе, потом — пишу. Все это правда, малыш! Про Лондон и Альбу, и про другие места.
Ата возбужденно засопел.
«Хочу, — заявил он — Гулять!»
— Гулять? — Блейд удивленно поднял брови. — Ну, погуляй в саду, поиграй с Лидор и ее девушками… Они любят возиться с тобой.
«Нет! Гулять близко — неинтересно».
— А где интересно?
«Далеко. Лондон, Ратон, Ксам, Альба, Таллах… Хочу!»
— Хочешь туда?
«Туда. Видеть! Слышать! Нюхать! Говорить!»
Блейд потер подбородок и с тоской покосился на плотную стопку пергаментных листков. Похоже, слишком рано он сел за мемуары.
Комментарии к роману «Одна душа, два тела»
и ко всей тетралогии об айденских странствиях"
Ричарда Блейда
Ричард Блейд, 55-57 лет — шеф отдела МИ6А, руководитель проекта «Измерение Икс»
Дж. — его бывший начальник
Джек Хейдж — преемник лорда Лейтона, руководитель научной части проекта
Лорд Лейтон — изобретатель компьютера перемещений, прежний научный глава проекта (упоминается)
Мери-Энн — секретарша Блейда
Аста Лартам — Анна Мария Блейд, приемная дочь Ричарда Блейда, привезенная им из реальности Киртана тетушка Сьюзи и дядюшка Пит — бездетные супруги, воспитатели Асты (упоминаются)
Джон и Дарт Ренсомы, Карс Коулсон, Эдна Силверберг — дублеры Блейда (упоминаются)
Джордж О'Флешнаган — дублер и заместитель Блейда
Зоэ Коривалл — бывшая возлюбленная Блейда (упоминается)
Чармиан Джонс — возлюбленная Джека Хейджа (упоминается)
Кассида — женщина из расы оривэй-дантра, посланница Сариномы (упоминается)
Кристофер Смити — нейрохирург, помощник Хейджа (упоминается)
Империя Айден, персонажи и термины
Ричард Блейд, 24-26 лет — он же Аррах Эльс бар Ригон (Рахи), Перерубивший Рукоять Франа
Асруд бар Ригон — покойный отец Рахи (упоминается)
Арлит бар Ригон — предок рода бар Ригонов (упоминается)
Лидор — сестра Рахи, впоследствии — возлюбленная Блейда
Аларет Двенадцатый — царствующий император Айдена (упоминается)
Ардат Седьмой — древний император Айдена, царствовавший два века назад (упоминается)
Арток бар Занкор — целитель, член организации Ведающих Истину
Айсор бар Нурат — верховный стратег южного похода
Айнор и Айпад бар Нураты — его кузены, военачальники и пэры Айдена
Амрит бар Савалт — казначей, верховный судья и Страж Спокойствия империи Айден, щедрейший, достопочтеннейший, милосердный
Райла бар Оркот, Неза бар Седир — любовницы бар Савалта
Ангол бар Стам — пэр Айдена
Бар Сирт — глава Ведающих Истину (упоминается)
Чос — ратник десятой алы пятой орды Береговой Охраны; затем — слуга и оруженосец Блейда
Рат — аларх десятой алы
Зия — девушка-рабыня
Бар Ворт — старый сардар-ветеран, заместитель Айсора бар Нурата в южном походе
Бар Трог — старый сардар-ветеран
Бар Кирот — молодой сардар
Бар Сейрет — сардар из Джейда
Иртем бар Корин — молодой сардар из Джейда
Клам — серестер (управляющий) замка бар Ригонов
Вик Матуш — библиотекарь, шпион бар Савалта
Туг, Кер, Дия, Калайла, Дорта — слуги и служанки в замке бар Ригонов
Ольт, Иньяр, Ирм, Ятрон — хайриты, охранники Блейда саху — акула садра — морской плот окта — соединение из восьми ратников под командой октарха ала — восемь окт (64 ратника), командир — аларх орда — 18 ал, 1152 ратника, делится на две полуорды сардар — командир орды стратег — главнокомандующий клейт — младший офицерский чин в айденской армии серестор — управляющий, мажордом шерр — степной койот
Ильтар Тяжелая Рука — хайрит из Дома Карот, вождь града Батры
Арьер — отец Ильтара, старейшина и певец
Хозяйка Ильтара — жена Ильтара
Тростинка — ее сестра, дочь Альса, возлюбленная Блейда
Ульм — юный напарник-оруженосец Ильтара
Ольмер — хайрит из Дома Осс, сотник
Эрг — хайрит из Дома Патар, сотник
Альрит — прародитель хайритов (упоминается) тарот — шестиногий скакун хайритов фран — оружие хайритов ттна, или селги — инопланетные пришельцы кра — растение, слабый возбуждающий наркотик
Бур — троглодит, вождь племени Ай-Рит
Касс — шаман племени Ай-Рит
Квик-Квок-Квак — посыльный Бура
Грид — троглодиг-метис, спутник Блейда
Найла — девушка с острова Капитан, ат-киссана (Найла Д'карт Калитан)
Ниласт — ее отец, архонт и киссан (упоминается) тум — прочное дерево, похожее на дуб, из которого набран корпус «Катрейи» киссан — купеческое звание на Калитане ат-киссана — женщина из семьи киссана катрейя — женское божество у калитанцев, морская нимфа
Канто Рваное Ухо — сайят с северного побережья острова Гартор, владетель Ристы
Порансо — правитель-лайот Гартора и Гиртама
Катра, Борти, Сетрага — его сыновья, принцы-туйсы
Магиди — жрец-навигатор
Ригонда — сайят с западного побережья Гартора
Харлока — сотник из Ристы кайдур — огромное дерево с зонтикообразной кроной, произрастающее на островах Понитэка карешин — большая нелетающая птица, похожая на страуса асинто — сладкий плод, формой и размерами напоминающий апельсин
Ар'каст — военный советник ад'серита
Р'гади — его дочь