До безумия - Лоуренс Стефани. Страница 34

Сидя в ванне с горячей водой, Феба задумалась и перестала на некоторое время осторожно тереть губкой промежностью.

– Я, конечно, хотела бы съездить туда, но…

Сладкая нега разлилась по всему ее телу, ей было трудно сосредоточиться. Приятная усталость и вялость являлись, по всей видимости, неизбежными последствиями того наслаждения, которое она испытала в объятиях Деверелла. Теперь Феба понимала, почему некоторые светские дамы казались порой такими апатичными и рассеянными.

– Дело в том, что виконт… – Она снова замялась, чувствуя, что у нее туманится голова.

– Его человек следит за крыльцом, – кивнула Скиннер, – Но мы можем воспользоваться черным ходом, и виконт не узнает о вашей отлучке.

Усилием воли Феба заставила себя сосредоточиться.

– Но виконт сказал мне, что не поедет вечером на бал леди Крекендауэр, поскольку он очень занят.

– Ну и прекрасно. – Скиннер недовольно взглянула на платье. – Не знаю, что вы делали сегодня, но на ваше платье налипли кусочки древесной коры. – Она начала смахивать их с муслина. – Вам следовало бы вести себя более осторожно.

Феба вспыхнула и, чтобы скрыть свое замешательство, прижала губку к раскрасневшейся щеке.

– Будь что будет, – решила она. – Хотя не сомневаюсь, что Деверелл слишком хитер и, конечно же, не забудет взять под наблюдение черный ход.

Феба поддалась искушению и вступила в интимные отношения с виконтом лишь для того, чтобы отвлечь его от расследования; однако когда он находился вдали от нее, она не могла контролировать его действия. К тому же он сумел очаровать ее. Когда во время страстных лобзаний Джослин убрал руку из ее промежности и опустил подол платья, Феба решила, что он, слава Богу, наконец-то, потеряв голову, хочет спустить брюки, чтобы войти в нее, и вцепилась в его плечи, готовясь принять его член.

Разумеется, Деверелл все прекрасно понял, и тем не менее его решимость закончить на этом свидание была непоколебима.

Когда Феба немного пришла в себя, виконт рассказал ей о том, как овладеет ею. По его словам, они будут лежать в постели совершенно нагие, поскольку ничто не должно мешать их близости. В комнате будет светло; так он лучше сможет видеть лицо Фебы во время соития.

Картина, которую описал Деверелл, была грубой и примитивной, однако Феба не успела до конца вникнуть в смысл его слов: не дожидаясь, что она ему скажет, он быстро поцеловал ее и, взяв за руку, увлек за собой туда, где прогуливались гости.

Феба до сих пор не могла прийти в себя после этого бурного свидания; ей было трудно сосредоточить на чем-либо свое внимание.

В конце концов Феба выжала губку, вздохнула и решила положиться на интуицию.

– Я запрещаю тебе и Фергусу выходить сегодня из дома, – сказала она. – Мы не должны рисковать. Деверелл наверняка будет внимательно следить за домом. Только утром ты можешь послать в агентство курьера с запиской, это будет выглядеть вполне естественно, так как по утрам во всех домах слугам дают различные поручения и они отправляются выполнять их. Передай Джессике наилучшие пожелания и попроси Эммелин сообщить мне о том, как закончилась встреча спасенной нами девушки следи Пелем.

Скиннер внимательно слушала.

– По всей видимости, вы очень опасаетесь виконта, – заметила она.

– Если бы ты знала его так же хорошо, как я, то наверняка тоже остерегалась бы этого человека.

– Думаете, он поднимет шум, если поймет, чем мы занимаемся?

Феба пожала плечами.

– Не знаю, – наконец протянула она. – Но я не хочу рисковать.

На следующий день вечером Феба вместе с Эдит отправилась на бал в дом леди Госфорт.

Ее терпение было на пределе, и она больше не могла мириться с тактикой Деверелла, предполагавшей медленное – шаг за шагом – продвижение по пути страсти. Прошлым вечером она ждала его появления, хотя прекрасно знала, что он не приедет на бал.

Весь следующий день Феба тоже пребывала в рассеянности; время от времени она вспоминала о неотложных делах своего агентства и о предстоящем собеседовании Джессики с леди Пелем, однако не могла заставить себя переключиться и заняться этими срочными делами. Все ее мысли были заняты предстоящим свиданием с Джослином. Она живо представляла себе все те любовные утехи, которым они предадутся в следующий раз, и дрожь сладострастия пробежала по ее телу.

Никогда прежде Феба не проводила время столь бессмысленным образом, поэтому она очень хотела положить конец глупым фантазиям, которые не выходили у нее из головы.

Стоя у спинки кресла, в котором сидела Эдит, Феба строила фантастические планы о том, чем они займутся сегодня с Девереллом, учитывая то, что дом леди Госфорт был довольно удобным для тайных любовных свиданий. Она сгорала от нетерпения, поджидая возлюбленного.

Когда мистер Кэмберли подошел к ней, чтобы пригласить на танец, Феба вежливо отказала ему: у нее теперь стало вызывать досаду то, что джентльмены претендовали на ее внимание.

Решив перестраховаться, Феба послала виконту записку с сообщением о том, что она ждет его на балу в доме леди Госфорт. Конечно, он мог неправильно истолковать ее поступок, но не это было важно – главное, он приедет на бал и встретится с ней.

Виконт переступил порог бального зала леди Госфорт в половине одиннадцатого, и Феба сразу устремилась к нему.

Заметив ее, виконт зашагал ей навстречу.

– Добрый вечер, мисс Маллесон. – Он поцеловал ее руку. – Мне передали вашу записку, и вот я здесь. Что случилось?

Феба вздохнула.

– Мне нужно поговорить с вами с глазу на глаз. Пойдемте.

Она взяла Деверелла под руку и повела в глубину зала.

– Может, скажете хотя бы, о чем речь и куда мы идем?

– Сейчас увидите.

В этот момент Мария Крэнбрук стала оживленно махать им рукой, подзывая их к себе. Немного поболтав с ней, он двинулись дальше, и через некоторое время Деверелл понял, что Феба ведет его к двери в дальнем конце зала. Оглядевшись по сторонам, он с облегчением убедился в том, что на бал к леди Госфорт съехалось очень много гостей и в такой плотной толпе вряд ли возможно следить за передвижением какой-либо пары.

И все же его тревожило одно обстоятельство: не вызовет ли исчезновение Фебы негодования у светских матрон? Хотя обычно они закрывали глаза на подобные инциденты, в сложившейся ситуации инициативу проявила дама, а не джентльмен и ее дерзость не могла не настораживать.

– Что вы хотели сказать мне? – снова спросил он.

Дойдя до двери, Феба распахнула ее.

– Вы все узнаете, как только мы останемся наедине.

Деверелл без колебаний последовал за ней, и вскоре они оказались в полутемном коридоре.

– Следуйте за мной, – распорядилась Феба.

– Я готов, но все же я хотел бы знать, куда мы идем? – шагая рядом с ней, упрямо твердил Деверелл.

– Туда, где нам удобно будет вести разговор. А сейчас, прошу вас, молчите: я не хочу, чтобы нас услышали.

Виконт кивнул, словно обещая хранить молчание; действия Фебы разжигали в нем любопытство.

Они долго шли по запутанному лабиринту коридоров здания, которое было построено несколько столетий назад, и наконец, достигнув подножия неширокой лестницы, начали подниматься по ней.

Феба искоса посмотрела на виконта.

– Ничего не бойтесь; я часто бываю здесь. – Не вдаваясь в дальнейшие объяснения, она продолжала подниматься по пологим ступеням; Джослин следовал за ней, не сводя глаз с ее слегка покачивавшихся на ходу пышных бедер, скрытых от посторонних взглядов нарядом из золотистого шелка. Его рука сама потянулась к ее ягодицам, но он усилием воли все же сумел отдернуть ее.

Феба казалась чем-то сильно озабоченной; она наверняка неспроста послала ему в клуб «Бастион» записку с просьбой явиться на этот бал, и сейчас ее, судя по всему, тоже терзали какие-то сомнения.

Поднявшись на верхний этаж, они миновали галерею и прошли по коридору в другое крыло здания, куда не доносились звуки музыки и голоса гостей.