Жемчужная бухта - Лоуэлл Элизабет. Страница 52

– Агенты всегда работают парами? – спросила Ханна.

– Не всегда. Еще вчетвером, вшестером и больше.

– Это ответ вашего правительства на безработицу?

– Это и твое правительство.

Ханна моргнула.

– Я уже забыла. Так давно это было. Объясни-ка мне еще раз, почему за нами следят?

– Чтобы видеть, куда мы идем.

– Верно. Почему я не могу этого запомнить?

Когда она увидела его улыбку, ей захотелось наклониться к нему и прижаться губами к его рту. Но когда улыбка исчезла, Ханна вновь увидела холодную, твердую сдержанность его лица. Если ему случалось нечаянно прикоснуться к ней, она чувствовала холод и равнодушие.

Ханна уже устала твердить себе, что так лучше. Ей хотелось вновь ощутить его пламенную чувственность, огонь, разгорающийся в ней в ответ на его жар, испытать экстаз, дробящийся на миллион ярких кусочков, и затем уснуть в его объятиях, зная, что он испытывает тот же восторг, что и она.

Раньше Ханна и представить себе не могла, что между мужчиной и женщиной могут существовать такие отношения. Теперь она это знала.

«Сегодня ночью, – пообещала она себе. – Сегодня ночью я сломлю его гордость. Я знаю, что он хочет меня. Если он может контролировать свое поведение, глаза и голос, то тело – нет. Не всегда. Я могу заставить его сердце бешено колотиться, просто опершись на его руку. Со мной он может сделать то же самое. Мы взрослые люди, никому ничего не должны. Почему бы нам не быть любовниками?»

Непрошеные воспоминания о Саммер нахлынули на Ханну. Приятное ощущения тяжести, когда она держала малышку на руках. Сладкая детская улыбка. Ясные серо-зеленые глаза, искрящиеся смехом.

Глаза Арчера.

«Если ты просто хотела ребенка, надо было обратиться в банк спермы».

Арчер и Лэн были похожи настолько, что это раздражало Ханну. Они могли быть похожи и в отношении к детям. Лэн не переживал, когда у Ханны случился выкидыш. Сказать по правде, он был даже доволен: он не хотел детей.

Никогда. После выкидыша она с ним согласилась: не стоило заводить детей от человека, который был слишком безжалостен и жесток. И Ханна начала тщательно предохраняться. А после того, что случилось с Лэном, вопрос о детях был решен окончательно. Никакого ребенка. Никогда.

А потом Лэн умер, и Ханна опрометчиво завела роман с другим мужчиной, который тоже безжалостен и жесток. Да, Арчер любит племянницу, но свой ребенок – это другое.

Ханне все чаще казалось, что с ней что-то не так, если ее сексуальное влечение распространяется лишь на неподходящих мужчин.

Ей становилось не по себе при мысли, что страсть, которую она испытывала к Арчеру, не могла быть перенесена ни, на кого больше. Лэн едва касался поверхности ее чувственности, другим мужчинам не удавалось даже этого. Ханна никогда раньше не думала о мужчинах; они все просто не интересовали ее сексуально.

С Арчером все было иначе. Влечение к нему настойчиво давало о себе знать.

Ханна с ужасом поняла, что она могла выйти замуж и завести ребенка, но он не был бы зачат в ослепляющем экстазе страсти. Кроме Арчера, ее никто не привлекал.

Эта уверенность сделала ее злой и в то же время беззащитной, как глаза Арчера, смотрящие сейчас на нее.

– Тэдди подходит к двери, – сказал Арчер. Помедлив, он неохотно поинтересовался:

– С тобой все в порядке?

– Все замечательно. А что?

– Ты выглядишь…

Напуганной. Измученной. Обиженной.

– …бледной.

– Значит, я ничем не отличаюсь от местных жителей.

В голосе Ханны не чувствовалось никаких эмоций. Напряжение и боль читались на ее лице.

– Ты должна была позволить мне отвезти тебя домой, – сказал он. – Тебе нужно отдохнуть.

– Не беспокойся. Я не стеклянная, не рассыплюсь.

Это было одно из любимых выражений Лэна. Ханна испытывала какое-то извращенное горькое удовольствие, повторяя его с интонациями Лэна. Она заметила, как нехорошо сузил глаза Арчер. Это позабавило ее еще больше.

– Я иду с тобой в поисках «Черной троицы», – произнесла Ханна твердо. – Так что не пытайся сбросить меня на попечение твоей семьи.

Тэдди придвинул к их столику стул и сел. Капли воды искрились на его высоком лбу и красной куртке. Он расстегнул молнию, показывая поражающую воображение ананасово-желтую рубашку с ярким взрывом листьев, разбросанных спереди. Кивнув Ханне, Тэдди повернулся к мужчине, смотревшему на него таким холодным взглядом, что дождь на улице показался ему теплым душем.

– Мне нужно через час быть в аэропорту, – с ходу начал Тэдди. – Что вас интересует?

– Жемчужины, которые вы продали Лински.

– Я продал множество…

– Чем меньше вы будете мне врать и без толку трепать языком, тем больше у вас шансов успеть на самолет.

Тэдди слегка улыбнулся и откинулся на спинку стула, приготовившись заняться любимым делом – торговаться.

– А, те жемчужины.

Появилась официантка. Остановившись возле их столика, она выжидающе смотрела на Тэдди.

– Он не задержится здесь надолго.

– Я могу приготовить кофе очень быстро, – сказала официантка, затем, посмотрев на Арчера повнимательнее, решила, что лучше ей удалиться. – Все, я ухожу. Подать вам счет, сэр?

– Нет пока.

Ослепительно улыбнувшись, девушка поспешила исчезнуть из поля зрения Арчера.

Арчер ни на минуту не сводил с Тэдди глаз.

– Я предложил бы жемчужины вам, но вы в то время были в Австралии, – оправдывался Тэдди.

– Кто их вам продал?

– Вас это не касается.

– Не правильный ответ.

Тэдди поерзал и нерешительно начал:

– У меня есть связи.

– Кто?

– Черт возьми, это…

– Кто продал вам эти жемчужины? – холодно повторил Арчер.

До Тэдди доходили слухи о некоторых моментах из прошлого Арчера. Сейчас он поверил во все слышанные ранее сплетни. Не было и речи о заключении сделки – Тэдди явно ожидали неприятности.

– Человек из Брума.

– Человек из Брума, – повторил Арчер, моля Бога, чтобы Ханна не вмешалась.

– Имя?

– Он мне не сказал.

– Продолжайте в том же духе. Вы пропустите не только этот самолет, но и все другие. Мы будем сидеть здесь, пока я не разрешу вам уйти.

С несчастным видом Тэдди снял очки, протер стекла и я надел их снова. Это не помогло: Арчер по-прежнему выглядел как палач.

– Ну, дьявол, – пробормотал Тэдди. Его жена оказалась права. Не стоило покупать жемчужины у человека, которого он не знал, тем более что человек этот слишком сильно и явно нервничал. Однако жемчужины были так необычны. И дешевы.

– Цин Лу Инь.

Ханна обмерла.

– Это владелец, – продолжал Тэдди, с любопытством глядя на Ханну. – У нас все оформлено. Сделка отмечена в бухгалтерских книгах. Все было честно.

– Где документы? – спросил Арчер.

Вздыхая, Тэдди вытащил бумажник. Он надеялся, что документы о купле-продаже при встрече ему не понадобятся, но боялся, что Арчер их потребует. Что-то в тех жемчужинах было такое, что обещало неприятности.

Неохотно он достал из бумажника лист бумаги.

– Это копия, – сказал он, передавая лист Арчеру. Иероглифы спускались вниз по правой стороне страницы. В углу красовался смазанный отпечаток пальца. Буквы и цифры аккуратно и убористо помещались под отпечатком.

– Возьмите это, – сказал Тэдди. – У меня есть подлинник.

– Не знал, что вы умеете читать по-китайски.

– Я не умею. И понимаю, что это может быть перечень заказов из прачечной. Вот почему я настоял на отпечатке большого пальца и водительских правах.

Номер водительских прав означал, что их выдали в Вашингтоне.

– Как вы его встретили? – спросил Арчер,

– Дежурный звонок посредника, который увидел мой адрес в телефонной книге.

– В Австралии?

– Нет. В Сиэтле.

Арчеру показалось, что его ударило током. Человек, который писал только по-китайски, имел водительские права, оформленные в Вашингтоне… Возможно, конечно, что это подделка, а может, он украл их у другого китайца.

– Он здесь? – сухо спросил Арчер.