В кольце твоих рук - Макалистер Энн. Страница 10
Например, с Чедом она явно ошиблась.
По мнению Розы, именно удача с цветочным магазином стала косвенной причиной ее связи с Чедом Бостоном. Она была опьянена своими успехами, имела глупость поверить, что принимать взрослые решение не так уж трудно, как кажется.
Поэтому она пересмотрела первое впечатление, которое произвел на нее Чед Бостон. Сперва он показался ей слишком нахальным, слишком самоуверенным, слишком… увлеченным ею.
Она должна была понять это сразу.
Мужчинам не свойственно терять из-за нее голову. Они находят ее хорошенькой, им нравится ее общество, некоторые из них даже пытаются заигрывать… как Шейн… пока не узнают, кто ее отец.
И тогда они исчезают.
От дочери «самого жестокосердного судьи двадцатого века» мужчины разбегались, как зайцы.
За исключением Чеда.
Когда Чед узнал о том, чья она дочь, он даже обрадовался.
– Дочка судьи? – повторил он с широченной улыбкой.
Казалось, именно это ему понравилось в ней больше всего. Только со временем Роза поняла правду. А сначала ей казалось, что он оценил по достоинству ее блестящую личность. И еще ее жутко обрадовал факт, что впервые в жизни у нее появился парень.
И не простой парень. Торговец недвижимостью. Перелетная пташка.
И, между прочим, чужак. Но Роза не презирала приезжих, как большинство жителей Монтаны. Хотя впоследствии выяснилось, что Чед Бостон вполне достоин ее презрения.
Отец ее предупреждал. Хотя обычно он не опускался до явной критики ее друзей, но все же выразил сомнение по поводу некоторых Чедовых сделок с землей.
– Этот молодой человек хорошо понимает, что делает? Он ведь не может знать, где здесь проходит граница, – говорил он Розе однажды.
Но, по глубокому убеждению Розы, Чед знал, что делает. И она оказалась права – хотя в действительности все оказалось не совсем так, как она думала.
Если честно, ей и задуматься было некогда. Она работала. А когда не была занята в магазине, Чед ее развлекал – водил по ресторанам, пускал пыль в глаза. Нелегкий опыт для женщины, у которой никогда раньше не было постоянного ухажера.
Роза поверила, что именно об этом она мечтала всю жизнь. И когда он попросил ее руки, ответила согласием.
К счастью, еще до того, как они встали перед алтарем, у Чеда начались неприятности с законом. Но даже тогда Роза верила, что он просто не понял что-то в земельном кодексе и, когда разберется, дела сразу пойдут на лад. Сама она была в этой области полным профаном. И поэтому предложила спросить у отца.
– Незачем, – ответил Чед, целуя ее в нос. – Все само устаканится. Когда узнают, что я зять судьи, они хвосты поподжимают. Иметь среди родственников судью очень полезно для бизнеса, – ухмыльнулся он.
– Но это незаконно… – возразила Роза.
– Кого это волнует?
Он так гордился собой. Был так уверен в себе. В ней. В ее отце.
Он жестоко ошибался.
Пусть Чед не знал ее отца, но Роза знала его слишком хорошо. По мнению судьи Гамильтона, закон есть закон, и не важно, кто его нарушает. А человек обязан нести ответственность за свои действия.
Когда Чеда арестовали, он был уверен, что судья за него вступится. Но его ждало горькое разочарование. Как и Розу. Только разочаровалась она не в собственном отце, а в своем решении и в мужчине, за которого надеялась выйти замуж.
Чеда отпустили под залог, и он покинул штат.
Месяц спустя он написал письмо, в котором спрашивал, не будет ли она так любезна вернуть ему кольцо.
Она проявила любезность.
Все же Роза чувствовала себя одураченной. Она винила себя за столь опрометчивый выбор. Прошло уже два с половиной года, но она так и не осмелилась нарушить свое одиночество. Она избегала мужчин из опасения повторить ошибку.
– Ты не виновата, – убеждал ее отец. – Ты просто наткнулась на червивое яблоко.
Но Роза больше не могла доверять себе.
– Прекрасно, – заявил отец. – Я сам найду тебе мужчину.
Роза была уверена, что папа шутит, пока он не начал знакомить ее с подходящими, по его мнению, мужчинами. Это привело ее в невероятное смущение.
Конечно, она была вежлива с ними. Но в каждом находила какой-нибудь изъян. Один слишком высокий. Другой слишком низенький. Тот чересчур угрюмый. У этого скучная работа. Роза надеялась, что рано или поздно отцу это надоест.
А прошлым летом с ним случился инфаркт. Роза решила, что теперь-то уж он утихомирится. И когда то высокие, то низкие, то такие, то эдакие мужчины перестали появляться, она вздохнула с облегчением.
Но она ошибалась. Просто ее отец подошел к делу с большим старанием. В семидесятилетнем возрасте он вдруг понял, что может не дождаться Розиного замужества и появления внуков. Он больше не собирался тратить время на заведомо проигрышные варианты. Он начал искать идеального мужчину.
В прошлый понедельник отец появился на пороге ее магазина, сияя, как начищенный пятак, и потирая руки с таким довольным видом, словно преступность наконец была искоренена окончательно и бесповоротно.
– Я нашел, – воскликнул он.
Роза, привыкшая к отцовским причудам, едва взглянула в его сторону, увлеченная составлением букета из нарциссов.
– Кого нашел?
– Твоего идеального мужа.
Роза чуть не сломала нарцисс.
– Кого?
– Кого слышала. И это действительно так. Он не похож на остальных. Он просто чудо. – Отец взглянул на нее, ожидая поздравлений.
Роза выдавила слабую улыбку, сжимая в руке ножницы. Сейчас ей хотелось задушить отца и «идеального мужа» за компанию, тем более, что папины представления об идеале несомненно расходятся с ее собственными.
– Дж. Р.Филлипс, – объявил отец. – Он юрист. Окончил Гарвард. Родился и вырос в Монтане. Его папаша владеет большим участком земли у Великих Водопадов. Дж. Р. когда-то пас для него скот. Он образованный человек и работяга в одно и то же время. Темные волосы. Зеленые глаза. Рост – метр восемьдесят с небольшим. Красавец. Ты его полюбишь.
Как будто, – подумала Роза, – этого хватит, чтобы влюбиться.
Но отец был уверен, что хватит.
– Он приезжает в пятницу. Ты можешь вернуться домой и приготовить для него ужин.
Похоже, папа считает, что она должна запрыгать от радости, получив возможность похвастаться своими кулинарными способностями.
– Прости, но я не могу.
Он сдвинул брови.
– Почему?
– В пятницу Милли репетирует свою свадьбу.
Отец тяжело вздохнул.
– Прекрасно. Ужин готовить не надо. Просто приезжай и познакомься с ним после репетиции.
– Не могу. Мы вместе занимаемся цветами, Милли и я. Она ведь сейчас работает на меня, разве я не говорила? В любом случае, после ужина нам надо отвезти букеты в церковь и расставить их.
– Раз Милли на тебя работает, поручи ей. Пускай сама делает.
– Это ее свадьба, папа. У нее и других забот полно. Кроме того, у нее мало опыта.
– Ты так просто не отвертишься, Роза, – строго сказал отец. – Если гора не идет к Магомету, Магомет идет к горе. Я привезу его на свадьбу. У меня есть приглашение на двух человек, – добавил он, не давая ей вставить слово. – Мы обязательно будем. Уж свадьбу ты не пропустишь.
И Роза не пропустила бы свадьбу… если бы Шейн Николс не возник из снежного бурана, и не украл ее.
Господи, благослови его непутевую душу.
Шейн даже не представляет, какую огромную услугу он ей оказал.
Бедняжка, – подумала Роза, натягивая одеяло до самого подбородка. Тяжко ему пришлось. Он жутко расстроился, узнав, что она – не Милли. А известие о том, что он похитил дочку «твердозадого» Гамильтона, добило его окончательно.
Роза тихонечко хихикнула, вспомнив выражение ужаса на его лице. И густой румянец.
Она была тронута. Ей еще не попадались мужчины, умеющие краснеть.
Чед точно не умел.
Естественно, ведь у Чеда не было ни стыда, ни совести. Хотя, наверное, умение краснеть не делает чести мужчине. Но что касается похитителей, – решила Роза, – это явно свидетельствует в их пользу.