Коррумпированный город - Макдональд Росс. Страница 47
- Да. - И это было все, что он сказал. Его словарный запас иссяк.
- Человек Керча, Гарланд, увидел вас в окне. Может быть, он подумал, что вас нанял мой отец, чтобы пристрелить его и Расти Джэнки. Но что бы он ни думал, он решил заняться вами. Обогнул угол и вошел в здание со стороны улицы Мэк, чтобы напасть на вас сзади. Должно быть, вы убили моего отца до того, как он добрался до вас. Расти Джэнки, который сидел за рулем в машине Гарланда, был еще недалеко и услышал, как прогремели два выстрела. Гарланд накрыл вас в кабинете практически в момент вашего выстрела.
- В коридоре. Это было ужасно...
- Еще бы. Это был ужасный момент, который растянулся на два года и все еще не закончился. Потому что Гарланд ловко оценил открывшиеся возможности. Он понял, кто вы такой и что вы сделали. Он отвез вас к своему хозяину и рассказал ему, что произошло. Ваш рассказ, должно быть, очень понравился Керчу. Он избавился от моего отца, не замарав рук, и поймал на крючок вас и весь город. Когда вы выиграли на выборах и приступили к обязанностям мэра, то стали человеком Керча и возглавили администрацию Керча.
- Я не мог поступить иначе, - проговорил он сдавленным голосом, окинув взглядом комнату, как будто все двери, в которые ему пришлось входить с течение двух последних лет, захлопнулись и были заперты на замок.
- Вы могли отказаться от такой роли. Могли снять свою кандидатуру перед выборами. А когда победили на выборах, вполне могли подать в отставку.
- Ничего подобного. Я должен был выполнять его приказания. У него находилось письмо, которое он заставил меня написать судье Саймону. Полицейские нашли мой револьвер в сточной яме, куда я его бросил. Он заставил Джоя Солта и Фрэнси поклясться в том, что они достали его для меня...
- Я к этому не имела никакого отношения! - Фрэнси Сонтаг неслышно вышла из кухни и стояла в дверях комнаты.
Аллистер обернулся к ней.
- Джой сделал это! Тогда он работал на Керча.
- Так вот почему ты позволил убить его прошлой ночью? Поэтому, да?
- Я говорю тебе, что я не знал...
- Хорошо, - громко сказал я. - У Керча было ваше признание и два свидетеля. Это были не очень хорошие свидетели, но годились, чтобы до смерти запугать вас. Это объясняет, почему вчера вечером мне оказалось так легко с вами договориться. Если бы вам удалось заставить кого-нибудь другого застрелить Керча, то у вас появился бы шанс выйти сухим из воды. Но вы слишком торопились и повторили свою ошибку. Вы обратились за пистолетом по тому же адресу - к миссис Сонтаг и ее брату.
- Попробуйте это доказать! - заявила женщина.
Я пропустил ее слова мимо ушей.
- Какое-то время после этого обстановка, кажется, складывалась в вашу пользу, но вы ничего не могли предпринять и лишь выжидали. Вы опасались действовать, пока не выяснится, что происходит. Было, конечно, тяжело пассивно выжидать - и тут госпожа Сонтаг передала вам мое сообщение из гостиницы "Уайльдвуд".
- Он попал в переплет! - произнесла женщина. - Недавно я видела Джоя в морге. Он был красивым юношей, но видели бы вы его с залепившей глаза грязью.
- Я его видел.
- И этот человек позволил им убить его. Разве не так, Аллистер-Паллистер? Сегодня утром он набрался наглости просить меня не говорить вам о том, что я передала ему ваше сообщение.
- Вы вели себя осторожно, не правда ли? - продолжал я. - Вы подумали, что у вас появился шанс. Когда я сказал, что Солт мертв, этот шанс стал более реальным. Вы бросились в "Уайльдвуд" и обнаружили там оставленного мною Гарланда, который лежал на полу без сознания. Он был последним свидетелем против вас. Или предпоследним. И вы задушили его. Затем вернулись в город, захватили с собой Хэнсона и отправились еще раз туда же, чтобы обнаружить его труп.
Но оставался Керч. С ним было труднее всего. У него было доказательство, которое позволило бы отправить вас на электрический стул. Это доказательство находилось в клубе "Катей". Даже если бы вы убили его, то не смогли бы заполучить это доказательство. И неудивительно, что ваши нервы сдали, когда я вас встретил в полицейском участке. А когда дал комбинацию цифр сейфа, то вам это показалось манной небесной. Это возвратило вам уверенность, не правда ли?
- Неоправданную уверенность, - уныло заметил он. - Я зашел слишком далеко.
- Вы зашли слишком далеко несколько лет назад. Когда вы отправились в клуб, чтобы пристрелить Керча, вы уже были настолько оторваны от общечеловеческих норм, что представляли опасность для любого живого существа. Все они превратились в ваших врагов. Так или иначе, но Керч должен был погибнуть, и никто не пожалеет о нем. Но, прикончив его, вы допустили еще одну серьезную ошибку. Спустилась Карла, чтобы посмотреть, из-за чего началась стрельба. Раньше она относилась к числу ваших друзей, но теперь ее появление означало для вас лишь одно - она тоже должна была умереть. Убивать людей становилось все более легким занятием - почти что развлечением...
- Не хочу больше слушать об этом! - В его голосе прозвучала настоящая мука, и впервые я испытал к нему чувство, близкое к жалости. Его мечты о власти полностью развеялись, и он предстал обнаженным и жалким.
- Я почти закончил свой рассказ, как, впрочем, и вы. Карла не погибла, Аллистер. Она займет место свидетеля на вашем судебном процессе. Но вы не поняли, что поставили перед собой дикую цель. Забрали нужные вам бумаги и покинули помещение. Оставшиеся в обойме патроны не давали вам покоя. Почти все ваши враги были уничтожены, кроме Фрэнси, и она знала достаточно, чтобы пригвоздить вас к позорному столбу. Хотя пуля могла бы успокоить и ее. Начинало казаться, что пуля может решить любую проблему в нашем подлунном мире. Поэтому вы решили нанести прощальный визит Фрэнси.
- Верно, это прощальный визит, - сказала она, - но не для меня. Я все прочитаю в газетах в тот день, когда тебя отправят на электрический стул. Мне будет над чем посмеяться.
Он сидел, как будто проглотил аршин, приступы дрожи пробегали по его телу, то нарастая, то ослабевая.
- Уберите ее от меня, - выдавил он.
- Когда сочту нужным.
- Что вы собираетесь делать?
- Не знаю. Вы не должны были прикасаться к вещам, которые мне дороги. Если Карла погибнет, вы мне заплатите за это.
- Я уже давно плачу - страданиями. Два года испытываю муки.
- Только послушайте его! - язвительно заметила Фрэнси. - А раньше он приходил сюда и хныкал у меня на коленях.
- Заткнись! - Я вдруг понял, что ничего не смогу сделать для Аллистера. И никто не сможет для него сделать ничего - кроме как прервать его жизнь; и, возможно, это будет для него одолжением.
- Это касается только его и меня, - заявила она.
- Я так не думаю. Но все равно заткнись!
- Собираетесь вы вызвать полицию?
- Да, сейчас. Где его револьвер?
Она вынула его из кармана, держа вне моей досягаемости.
- Он будет у меня. Так мне спокойнее.
- Пусть будет так. Вы умеете с ним обращаться?
- А вы как думаете?
- Тогда держите его на мушке. Где тут телефон?
- Рядом с дверью на кухне.
Я оставил их вдвоем и позвонил в центральную больницу. После паузы к телефону подошел Хэнсон.
- Говорит Уэзер. Я нахожусь в жилом доме Харви, в квартире госпожи Сонтаг. Я буду здесь вас ждать.
- Почему, черт возьми...
- Нужный вам человек находится здесь же.
- Какой человек?
- Аллистер. Он готов сознаться в убийстве моего отца и еще в нескольких убийствах.
В трубке я услышал его участившееся дыхание.
- Фримэн Аллистер? Нет ли тут какой ошибки?
- Никакой ошибки нет. Вы придете? Мне начинает надоедать его компания.
- Сейчас же еду, - быстро произнес он.
- Не бросайте трубку. Как чувствует себя девушка?
- Я ждал, надеясь, что она придет в сознание, чтобы поговорить с ней, но она пока без сознания. Доктор говорит, что скоро очнется. Она будет в порядке.