Игра воровки - МакКенна Джульет Энн. Страница 62
Глава 8
Плавание вдоль океанского побережья – совершенно иное дело, чем кораблевождение в Лескарском Заливе или Алдабрешском Архипелаге. Каждый моряк, выходящий в океан, должен заново учиться искусству мореплавания или погибнуть. Погода намного суровее, со штормовыми ветрами, приходящими прямо из глубины океана. Волны и крупнее, и сильнее, поэтому суда значительно уже, более глубокой осадки, с огромным множеством парусов и такелажа. Галеры не могут использоваться в этих водах, так как свирепые шторма нередко налетают из ниоткуда. Однако, учитывая отсутствие береговых путей и продолжительность времени, которое требуется для перевозки товаров по внутренним маршрутам, моряк, научившийся выживать, быстро извлечет впечатляющую прибыль. А кто не научится – утонет.
Океанские течения – главный бич судоходства у этого побережья. Каждый моряк, рискующий выйти за пределы видимости суши, должен быть бдителен, иначе подвергнет себя опасности оказаться унесенным с намеченного курса. Не так уж трудно определить местоположение, если вы окажетесь слишком далеко на севере или юге, но на это не стоит безоговорочно рассчитывать. Вдоль береговых утесов сравнительно мало бухт, и они в основном доступны лишь рыболовным судам. Вот почему необходимо нанимать лоцмана с отличным знанием береговой линии, ее опасностей, ее ориентиров и источников пресной воды. Не ко всякой бухте легко подойти, особенно при встречном ветре, и многие имеют мели на входе. Опытные моряки стоят хорошего вознаграждения. Бывшие пираты – полезные члены команды, пока их число ограниченно.
Оказаться унесенным слишком далеко на восток почти всегда становится так или иначе фатальным. Течения движутся быстро, и бесполезно определять протяженность пути по суточной скорости путешествия. Каждый начальник гавани с ходу перечислит вам корабли, пропавшие в любом сезоне да так и не вернувшиеся в бухту, даже в зимние шторма. Течения, которые циркулируют южнее Бремилейна, особенно стремительны и могут унести судно на десятки лиг с его курса. Если корабль избегает такого течения, то есть опасность, что господствующие попутные ветра быстро погонят его на запад и выбросят на береговые скалы, и это особенно сопряжено с риском, если подход к берегу происходит ночью. Многие рыбацкие семьи довольно часто зарабатывают дополнительные деньги, вылавливая груз, прибитый к берегу.
Уже к югу от Зьютесселы погода мгновенно портится, и течения становятся весьма непредсказуемы. Пытаться обогнуть Мыс Ветров – это для сумасшедших или отчаянных, не для серьезных моряков. Перевоз товаров с одной стороны Зьютесселы на другую менее дорог, чем потеря корабля и груза. Большинство торговцев ставят перевоз условием любого соглашения с моряком. Ни один здравомыслящий человек не одолжит денег на покупку груза, если в контракт не вписан перевоз.
«Наставления Д'Оксайра по кораблевождению вдоль океанского побережья»
Бухточка Шолвин, Гидеста, 26-е постосени
Над верхушками деревьев послышались крики чаек, а за ними все усиливавшийся ветер принес к нам звуки человеческой деятельности – скрип и плеск весел, стук молотков и обрывки разговоров.
Привязав лошадей, мы пошли к опушке.
– Осторожней, – предостерег Шив.
Я бросила на него раздраженный взгляд.
– Прости, – склонил голову маг.
С крутого косогора открывался вид на узкую бухточку, вырезанную в береговых скалах бурной рекой, которой Азазир, вероятно, гордился, и расположившуюся на берегу деревню. У мола из темно-зеленого камня покачивались привязанные рыбацкие лодки, сохнущие сети трепетали на ветру; он приносил теперь крепкий аромат водорослей, рыбьих потрохов и ила – обычные милые запахи морского побережья.
Я нахмурилась, глядя, как эльетиммы открыто идут по деревне, направляясь к большому трехмачтовому судну, пришвартованному у дальнего конца причала на некотором расстоянии от ближайшей лодки, где горстка грязных рыбаков выгружала из трюма корзины с рыбой. Они даже не подняли головы, когда эльетиммы прошагали мимо них стройной колонной – откуда-то вновь появилась дисциплина.
– Шив, они тоже маскируются магией?
– Понятия не имею.
– Но никто не заговаривает с ними и даже не замечает их. Что происходит?
Между тем отряд промаршировал к сходням и после проверки личности поднимался на борт.
– Сэдрин, это странно.
Не слушая возражений Шива и Райшеда, я начала осмотрительно спускаться по тропинке, прячась за кустами и деревьями, пока не вышла к каменным домишкам, теснящимся у реки, где скопилось немало людей и я уже не так бросалась в глаза.
В отличие от эльетиммов местные не считали меня невидимкой; я, вероятно, казалась им странствующей красавицей.
– Доброе утро.
Седой дед, гревшийся на солнышке у дома, взглянул на меня подозрительно.
Я нацепила лучезарную улыбку – милую, но глупую, – хотя она не слишком вязалась с испачканным плащом и штанами.
– Что это там за корабль, не знаете? – Я указала на трехмачтовый.
Старик озадаченно нахмурился.
– Корабль, говоришь?
– Да, тот, с зелеными вымпелами.
Уж не угораздило ли меня с первой же попытки наткнуться на деревенского дурачка?
Прищурившись, старик всмотрелся вдаль, совершенно не замечая огромный парусник прямо у себя под носом.
– Так он прибывает? Глаза мои уже не те, что раньше.
– Пустяки.
Я собиралась отойти, когда женщина с грубыми, обветренными руками и таким же лицом открыла дверь домика.
– Папа, с кем ты говоришь?
Она казалась мне острой, как нож для потрошения рыбы в ее руке, и потому я отказалась от любых попыток очаровать ее. Женщины редко клюют на это, когда имеют дело с другой женщиной.
– Я хотела спросить, вы не видели здесь в последнее время каких-нибудь чужеземцев?
Блеск в ее глазах соперничал с блеском серебра, появившегося в моих пальцах.
– Каких чужеземцев?
– Белокожих, светловолосых, как Горные Люди. Чужеземцев, которые держатся особняком.
Она не сводила глаз с монеты, но через минуту покачала головой.
– Нет, таких не видала.
– А как насчет незнакомых кораблей? Океанских, как, например, далазорские?
– На Солнцестояние заходил один торговец из Инглиза, и с тех пор никого не было.
В ее тоне сквозило разочарование, но сомневаться в ее искренности не приходилось. Я бы поверила ей абсолютно, если бы своими глазами не видела корабль со снующими на нем матросами.
– А тот, в конце причала, когда он пришел?
Женщина недоуменно проследила за моим взглядом, но оживилась, только наткнувшись глазами на рыбацкую лодку.
– Это Мачил с братьями. Они только что вернулись с рыбных банок.
Я вложила две марки в ее склизкую ладонь, дабы отвлечь женщину от излишних раздумий обо мне, и торопливо пошла обратно через деревню, напустив на себя неприступный вид, чтобы отбить охоту приставать ко мне.
Райшед был не слишком доволен мною, когда я вернулась.
– Ну?
– Странно это. Похоже, никто не видит ни сам корабль, ни людей с него, – просто сообщила я.
Оба тормалинца недоуменно вскинули брови, но Шив почему-то встревожился.
– Ты уверена? Прости, глупый вопрос.
Он был так подавлен, будто только что сдохла его собака.
– Это что, так плохо? Но почему?
Маг потер ладонью усталое лицо.
– Одним из магических искусств в Старой Империи был умственный контроль. Мы так и не сумели воспроизвести его в Хадрумале. Думаете, они знают что-то, чего мы не знаем?
С минуту все молчали, а потом разом повернулись к Шиву и заговорили одновременно:
– Что будем делать? Ты можешь выяснить, у них Джерис или нет?
– Как мы доберемся до вашего товарища, если он на корабле?
– Ты можешь вытащить его, как вытащил меня из тюрьмы?
– Да погодите вы! – отмахивался от нас Шив.
Он закрыл глаза и нахмурился, разноцветный магический свет заискрился вокруг его головы.