Игра воровки - МакКенна Джульет Энн. Страница 63
– Проклятие! Что-то препятствует мне, я вообще не могу заглянуть внутрь корпуса.
Я вздохнула.
– Вот тебе и доказательство, что тут действует другая магия.
Мы стояли кружком, нерешительно переминаясь с ноги на ногу, пока Айтен не взглянул на гавань.
– Зубы Даста, они не теряют времени! Уже отчаливают!
Мы беспомощно наблюдали, как матросы отвязали швартовы, и длинные весла вывели корабль из бухточки.
– Пошли! – резко бросил Шив. – Нам нужна лодка.
Час от часу не легче! И какое божество я прогневила, что вляпалась в эту передрягу?
Погоняя лошадей, мы съехали с холма к причалу, не обращая внимания на любопытные взгляды деревенских жителей.
– Мачил!
Загорелый моряк на палубе поднял голову, явно удивляясь, откуда рыжая незнакомка знает его имя.
Шив снова сотворил заклинание мгновенной респектабельности для общения с крестьянами и с высоты лошади внушительно посмотрел на рыбака.
– У меня спешное поручение Верховного мага, и мне требуется судно. Тебя можно нанять?
Увы, на Мачила это не произвело ровно никакого впечатления. Равнодушно отвернувшись, он продолжал смывать с палубы рыбьи потроха и чешую.
– Нет.
Райшед вытащил свой медальон.
– Я служу мессиру Д'Олбриоту из Зьютесселы. Он был бы крайне признателен за помощь.
Рыбак пожал плечами.
– А мне-то что? Я не хожу так далеко на юг, не то время года.
Так как призывы к благородству этого человека явно не возымели успеха, похоже, настала моя очередь.
– Ты не прогадаешь.
Не утруждая себя улыбкой, я погремела сумкой на поясе. Ему незачем знать, что там одни каладрийские пенни; я надеялась, что Шив прихватил у Дарни достаточно монет на расходы, прежде чем пуститься в это сумасшедшее путешествие.
Как говорят, чего только не купишь за деньги! Мачил поставил ведро и поднял брови, все еще без улыбки.
– Да?
Я посмотрела на лодку, на размер улова и величину деревни, и меня осенило.
– Вы не продаете всю эту рыбу здесь, ведь так?
– И что с того? – с подозрением спросил моряк.
– Значит, вы ее солите, коптите, или что там еще, и отвозите в глубь материка? Как насчет рудников? Бьюсь об заклад, там за нее хорошо платят.
Мачил смотрел на меня молча, но выжидательно. Остальным хватило ума сидеть тихо и делать вид, будто точно знают, к чему я веду.
– Вы возите ее сами или сдаете посреднику?
Глаза рыбака метнулись к длинному низкому строению на другом берегу реки, и я поняла, что он у меня в кармане. Я жестом указала на наших лошадей и мула.
– С тремя верховыми лошадьми и вьючным мулом вы могли бы вытеснить всех остальных и сами получать барыши.
Теперь я усмехнулась и, к счастью, получила в ответ хитроватую улыбку.
– Четыре лошади, и мы, возможно, столкуемся. Я не беру на борт лошадей, так что тебе все равно придется оставить его здесь.
Значит, никакого шанса сохранить Рыжего. Надежда и в лучшем случае была слабой, и я твердо подавила сожаление. Когда догоним Джериса, он мне заплатит за эту сентиментальность.
Приняв недовольный вид, дабы рыбак почувствовал, что выиграл раунд, я медленно кивнула.
– По рукам.
– Тогда считайте, что вы меня наняли. – Он зевнул. – Я буду готов на вечернем отливе. Куда пойдем?
Я вопрошающе посмотрела на Шива. Маг, едва заметно кивнул, и я улыбнулась рыбаку.
– Мы тебе позже скажем.
Мачила это не слишком обрадовало, и я боялась, что у нас возникнут трудности.
Вечером мы явились с таким количеством припасов, какое удалось купить здесь, в небольшом местечке. Нам повезло, что Мачил не захотел показать перед братьями свое неведение; он энергично поманил нас за собой в тесную каюту, пока те погружали и размещали наше снаряжение.
– Так куда мы направляемся? – требовательно спросил он.
– Прямо в океан, – без церемоний ответил Шив. – Я выслеживаю корабль, который отчалил этим утром.
Мачил разинул рот.
– Ты шутишь? Его уже и след простыл.
Шив сделал небрежный жест и осветил мрачные деревянные стены магическим светом.
– Я найду его.
– А за ветра и течения ты тоже ручаешься? – с сарказмом произнес Мачил.
– Конечно. – Шив даже слегка удивился, что рыбак об этом спрашивает.
– Прости, но я не могу взять достаточно припасов для плавания, не зная, как долго оно продлится. И сколько брать пресной воды, мне тоже неизвестно.
Голос Шива зазвенел сталью.
– Океан полон рыбы, и я могу опреснить воды столько, сколько вам будет нужно.
Мачил провел рукой по сальным волосам. Он явно не поверил, но ему хватило благоразумия не называть мага лжецом в открытую. Покачав головой, моряк решительно заявил:
– Сделки не будет. Можете забирать своих животных. Я не намерен рисковать жизнью.
– Как далеко вы обычно уходите? – мягко спросил Айтен, завязывая узлом кусок шпагата.
– Есть богатые рыбные банки в трех днях пути отсюда, – помолчав, ответил Мачил, настороженно следя за руками Айта.
– Как насчет того, чтобы отвезти нас на такое же расстояние? Если мы обнаружим корабль, который ищем, и погода удержится, то тогда уже обсудим, не пойти ли дальше.
– По моему это честная сделка за пять добрых животных и их сбрую. – Я подумала, что напоминание не повредит.
– Ладно. До рыбных банок, а там я решу, идти дальше или нет.
Не дожидаясь ответа, Мачил ушел, и мы услышали, как он выкрикивает приказы братьям.
Айтен усмехнулся Шиву.
– Я так понимаю, что ты сумеешь удержать ветер в нужном направлении, если понадобится идти дальше.
– Все это хорошо, но я не моряк, – вмешалась я. – Без них мы не сможем управлять этим корытом. Что, если они не будут сотрудничать?
Айтен бросил мне завязанный узлом шпагат.
– Я научился у своего деда не одним только морским байкам. Почему, как ты думаешь, он решил поверить мне?
От необходимости искать ответ меня избавил тошнотворный крен пола.
– Похоже, отчалили.
Айтен взбежал по трапу на палубу, а я глубоко вдохнула и села, стиснув зубы.
Райшед поглядел на меня сочувственно.
– Не выносишь качки?
Я выдавила улыбку. Как-то мне довелось плыть от Релшаза до Кола, и всю дорогу меня рвало, а ведь прибрежные воды считаются спокойными
Гостевой дом при усыпальнице Острина, Бремилейн, 42-е постосени
Дарни снова забегал по комнате, и Казуел скрипнул зубами.
– Не понимаю, почему мы все утро должны торчать здесь и ждать, когда этот человек соизволит зайти, – раздраженно повторил агент.
– Тормалинский принц посещает людей, когда удобно ему, а не им, – устало ответил маг, наверное, в пятнадцатый раз.
– Все, чего мы хотим, это чтобы он разрешил обратиться к одному из его морских капитанов насчет фрахта судна. – Дарни подошел к окну. – Почему он решил прийти сюда сам?
– Откуда мне знать? – Казуел вытер перо и убрал его в футляр.
В такой обстановке нет смысла что-либо делать. Он заткнул пробкой чернила и аккуратно сложил книги на краю основательного, блестящего полировкой стола.
– Я мог бы заниматься другими делами, задавать вопросы. – Дарни отдернул муслиновую занавеску и посмотрел на другую сторону улицы. – Мне не нравится, что мне приказывают терять время ради удобства какого-то дворянина, которого разбирает любопытство.
– Мессир Д'Олбриот – один из ведущих патронов тормалинской жизни. – Выведенный из себя, Казуел повысил голос. – Он управляет делами своего дома, своей семьи в более широком смысле этого слова, своих арендаторов и их клиентов и надзирает за бизнесом примерно двадцатой части страны, по данным последнего взимания налогов. Если он хочет видеть нас, то потому, что считает это важным, а не потому, что ему просто нечем заняться!
Аллин, сидевшая в углу с шитьем, подняла голову.
– Значит, он как герцог?
– Нет, он гораздо важнее. Когда он говорит, что собирается дождь, все, начиная от императора, поднимают капюшоны.