Королевство грез - Макнот Джудит. Страница 61

Увлеченное рассматривание витража было внезапно прервано ликующим воплем сверху.

— Дженнифер! — кричала тетушка Элинор, поднимаясь на цыпочки, чтобы выглянуть из-за доходящей до плеч балюстрады, ограждающей галерею. — Дженнифер, бедное, бедное мое дитя! — прокричала она и полностью скрылась из виду, помчавшись по галерее.

Хоть тетушку Элинор видно не было, хорошо было слышно эхо счастливого монолога, покуда она направлялась к ступеням, ведущим вниз, в зал.

— Дженнифер, как я рада видеть тебя, бедное дитя! Наблюдая, запрокинув голову, за галереей, Дженни; двинулась вперед, руководствуясь звуками теткиного голоса, продолжавшего:

— Я так беспокоилась о тебе, детка, что почти не могла ни есть, ни спать. Не скажу, что была в состоянии заниматься тем и другим, ибо болталась в седле, трясясь прямехонько через всю Англию на самой неудобной лошади, на какую когда-либо имела несчастье садиться!

Склонив голову и тщательно прислушиваясь, Дженни медленно шла в противоположный конец огромного зала.

— А погода была совершенно отвратительной! — продолжала тетушка Элинор. — Именно в тот момент, когда я подумала, что дождь обязательно меня утопит, вышло солнце, и я изжарилась заживо! У меня разболелась голова, у меня разболелись кости, и я, безусловно, нашла б свой конец, если бы сэр Стефан не согласился остановиться ненадолго, чтоб я могла набрать целебных трав.

Тетушка Элинор спустилась с последней ступеньки, явилась во плоти на глаза Дженни в двадцати пяти ярдах от нее, зашагала навстречу и все не умолкала:

— Что было очень и очень кстати, поскольку разок я уговорила его глотнуть моего секретного питательного отвара, который сперва вызывал у него отвращение, но в результате он заработал всего-навсего насморк.

Она глянула на Стефана Уэстморленда, подносившего к губам кружку с элем, и оторвала его от сего занятия, потребовав подтверждения своих слов:

— Вы ведь не разболелись, а получили всего-навсего небольшой насморк, не правда ли, дорогой мальчик? Стефан опустил кружку с элем, покорно ответил:

— Правда, мэм, — легонько кивнул и снова понес ко рту кружку, тщательно избегая встречи с косым насмешливым взглядом Ройса.

В зал вошел Арик, промаршировал к очагу, а тетушка Элинор, бросив на него осуждающий взгляд, продолжала разговор с идущей к ней Дженни:

— В целом путешествие оказалось не таким уж и страшным. По крайней мере оказалось бы, если б меня не заставили ехать с этим типом, с Ариком, на что я была вынуждена согласиться, когда мы покидали Меррик…

Рыцари у камина начали поворачиваться, и Дженни в испуге кинулась к тетке бегом в тщетной попытке остановить ее, покуда та не ступила на опасную почву, обсуждая вооруженного топором гиганта.

Широко открывая объятия навстречу Дженнифер, расплывшись морщинистым лицом в сияющей улыбке, тетушка Элинор продолжала:

— Арик прибыл сюда за добрых двадцать минут до вашего приезда и не пожелал отвечать на мои настоятельные расспросы о тебе.

Предчувствуя, что ей может не хватить времени закончить мысль, прежде чем Дженнифер добежит, тетушка Элинор затараторила с удвоенной скоростью:

— Я, впрочем, не думаю, что он такой сердитый по слабоумию. Я полагаю, у него трудности с… — Дженни дотянулась до тетки, крепко обхватила ее, но тетушка Элинор умудрилась вывернуться и триумфально закончить:

— с кишечником!

Последовавшая за сей клеветой секунда мертвой тишины была прервана оглушительным взрывом хохота, внезапно вырвавшегося у сэра Годфри и резко подавленного ледяным взглядом Арика. К ужасу Дженни, сама она тоже начинала беспомощно содрогаться от рвущегося изнутри смеха. — О тетушка Элинор! — обессиленно выдохнула она и спрятала смеющееся лицо на теткиной шее.

— Ну-ну, голубка милая, — утешала тетушка Элинор, но внимание ее было обращено на хохочущих над диагнозом рыцарей. Она устремила поверх трясущегося плечика Дженни суровый взгляд на восхищенную компанию, состоящую из пяти рыцарей и одного лорда, и строжайшим тоном уведомила:

— Плохой кишечник — не повод для смеха. — Потом переключилась на пышущего гневом Арика и посочувствовала:

— Только взгляните на свою кислую физиономию, бедняжка, это безошибочный знак, что вам требуется слабительное. Я вам его приготовлю по своему секретному рецепту. И часа не пройдет, как вы снова заулыбаетесь и развеселитесь!

Схватив тетку за руку и тщательно избегая встречаться взглядом с веселящимися рыцарями, Дженни посмотрела на своего забавляющегося супруга.

— Ваша светлость, — проговорила она, — нам с тетушкой надо многое обсудить, и я желала бы отдохнуть.

Если вы нас извините, мы удалимся в… — Тут ей пришло в голову, что спальня не тот предмет, который ей хотелось бы обсуждать раньше, чем возникнет крайняя необходимость, и поспешно закончила:

— … м-м-м… в комнату моей тетки.

Муж ее с кружкой эля в руке, замерший в том самом положении, в котором его застало первое упоминание тетушкой Элинор имени Арика, умудрился сохранить спокойное выражение лица и серьезно ответить:

— Все, что вам будет угодно, Дженнифер.

— Какая чудесная мысль, детка! — немедля воскликнула тетушка Элинор. — Ты, должно быть, устала до смерти.

— Однако, — перебил Ройс, посылая Дженнифер ровный, невозмутимый взгляд, — велите кому-нибудь из горничных наверху показать вам ваши собственные покои, которые вы, я уверен, найдете более удобными. Нынче вечером состоится торжество, так что просите у нее все, что понадобится для туалета после пробуждения.

— Да, хорошо… э-э-э… спасибо, — неуверенно промямлила Дженни.

Но, ведя тетку к лестнице в дальнем конце зала, она остро чувствовала, какое глухое молчание царит возле камина, и с уверенностью предполагала, что все ждут от тетушки Элинор следующего шокирующего сообщения. И тетушка Элинор их не разочаровала.

В нескольких шагах от камина она вильнула назад с целью продемонстрировать Дженнифер некоторые достоинства ее нового дома, часть из которых та уже успела отметить.

— Погляди вон туда, дорогая, — с удовольствием предложила тетушка Элинор, указывая на окно с витражом. — Ну не прелесть ли? Окно с цветными стеклами! Ты не поверишь, каких размеров верхняя галерея и как удобно в светлице! Подсвечники золотые. Постели застланы шелком, и чуть ли не все кубки украшены драгоценностями! По правде сказать, — задумчиво объявила она, — поглядев на этот дом, я вполне убедилась, что грабеж и разбой должны быть очень выгодными занятиями…

С этими словами тетушка Элинор повернулась к камину и вежливо поинтересовалась у владеющего замком «грабителя и разбойника»:

— Что вы скажете, ваша светлость, мародерство и впрямь приносит немалую прибыль, или я ошибаюсь?

Сквозь пелену смертельного ужаса Дженни увидела, как кружка с элем застывает в воздухе в нескольких дюймах от губ ее мужа. Он очень медленно опустил ее, внушив Дженни опасение, что засим последует приказ сбросить тетушку Элинор со стен замка. Но он вместо этого вежливо склонил голову и, сохраняя спокойное выражение лица, подтвердил:

— И впрямь весьма прибыльное дело, мадам, и я настоятельно рекомендую эту профессию.

— Как приятно слышать, — воскликнула тетушка Элинор, — что вы говорите по-французски!

Дженни схватила тетку за руку и поволокла ее к ступенькам, а тетушка Элинор весело продолжала:

— Мы можем сразу велеть сэру Альберту поискать тебе подходящие наряды. Тут целые сундуки вещей, принадлежавших бывшим владельцам. Сэр Альберт — здешний управляющий, человек нездоровый. По-моему, у него глисты. Я вчера приготовила ему чудный отвар и потребовала, чтоб он выпил. Нынче он жутко болен, но завтра «поправится, вот увидишь. А тебе сразу же надо вздремнуть, ты бледна и измучена…

Четверо рыцарей одновременно повернулись к Ройсу, сморщив физиономии в широких улыбках. Сдавленным от смеха голосом Стефан вымолвил:

— Гнев Господень! В дороге она вела себя гораздо лучше. Правда, почти не могла говорить, цепляясь за лошадь ради спасения жизни. Должно быть, все эти дни копила свои речи.