Само совершенство. Том 1 - Макнот Джудит. Страница 46
– Ну и что теперь? – ехидно поинтересовалась она, метнув на него убийственный взгляд.
Ответ на свой вопрос Джулия получила несколько минут спустя, после того как они миновали очередной поворот. На обширной поляне, окруженной величественными соснами, стоял великолепный дом, построенный из камня и натурального кедра, с обширными застекленными террасами.
Джулия не смогла сдержать удивленного возгласа:
– Но кто же мог построить здесь это великолепие? Какой-то отшельник-миллионер?
– Человек, который, судя по всему, высоко ценит свое уединение.
– Твой родственник? – подозрительно спросила Джулия.
– Нет.
– А владелец этого дома знает, что ты собираешься использовать его как укрытие?
– Ты задаешь слишком много вопросов, – сказал Зак, подъезжая к дому и вылезая из машины. – Но на последний я могу тебе ответить – нет, не знает. – Открыв дверцу с ее стороны, он протянул руку:
– Выходи.
– Это еще зачем? – вспылила Джулия и глубже вжалась в сиденье. – Ты же обещал, что, как только мы доберемся до места, я смогу быть свободной.
– Я солгал.
– Ты… ты мерзавец! Я ведь поверила тебе! – выкрикнула она, в глубине души понимая, что лукавит. Весь день она пыталась отогнать от себя мысль, которую ей подсказывал элементарный здравый смысл, – он собирается удерживать ее при себе как можно дольше. Потому что чем раньше она окажется на свободе, тем быстрее власти узнают о его укрытии. И не в интересах Бенедикта допускать это..
– Джулия, – терпеливо ответил Зак, – не стоит усложнять и без того сложную ситуацию. Тебе придется провести здесь несколько дней. И поверь, это не самое плохое место на земле. – С этими словами он выдернул ключи зажигания и направился к дому. Несколько секунд Джулия сидела неподвижно, глотая слезы бессилия, ярости и жалости к самой себе, но потом все же выбралась из машины и направилась следом за ним. Дрожа от холода под ледяными порывами ветра, она пробиралась через сугробы, стараясь попадать в глубокие следы, оставленные Бенедиктом.
Массивная входная дверь была заперта. Зак надавил на ручку посильнее. Дверь не поддавалась.
– Н-ну и чт-т-то теперь? – спросила Джулия, чувствуя, как ее зубы начинают стучать. – Чт-то т-ты с-собн-раешься д-делать?
Насмешливо взглянув на нее, он ответил вопросом на вопрос:
– А ты как думаешь?
И, не дожидаясь ответа, направился к террасе. Джулия, как собачка, трусила следом – промерзшая и сердитая.
– Ты, наверное, собираешься разбить окно? – с отвращением предположила она, глядя на гигантские окна, уходящие вверх как минимум на восемь метров. – Но если ты это сделаешь, то осколки разрежут тебя на части.
– Я бы на твоем месте не очень на это рассчитывал, – не остался в долгу Зак, задумчиво рассматривая несколько больших сугробов, явно что-то скрывающих. Наконец раскопав один из них, он извлек большой цветочный горшок и вместе с ним направился к задней двери.
– А что ты теперь собираешься делать?
– Угадай.
– Откуда мне знать, – огрызнулась Джулия. – Ты же преступник, а не я.
– Совершенно верно, но ты забываешь, что меня осудили за убийство, а не за кражу со взломом.
Джулия изумленно наблюдала за тем, как он роет руками смерзшуюся землю. Наконец, оставив тщетные попытки, он разбил горшок о стену и, присев на корточки, начал шарить среди обломков.
– Ты что, таким образом обычно срываешь плохое настроение? – по-прежнему ничего не понимая, ехидно поинтересовалась она.
– Нет, мисс Мэтисон, – в тон ей ответил Зак, растирая между руками очередной комок земли, – я ищу ключ.
– Ни один нормальный человек, который может себе позволить построить такой дом и проложить к нему дорогу от самого подножия горы, не станет прятать ключ в цветочный горшок! Ты напрасно тратишь время.
– А ты всегда такая зануда? – раздраженно спросил Зак, не прекращая поисков.
– Зануда?! – Джулия задохнулась от возмущения. – Сначала ты крадешь мою машину, делаешь меня заложницей, угрожаешь убить, лжешь на каждом шагу, а потом еще набираешься наглости критиковать мой характер?
Ее гневная тирада была прервана. Зак наконец извлек из очередного комка матово блеснувший предмет, в котором Джулия сразу угадала ключ. Открыв замок, он с преувеличенной любезностью распахнул перед ней дверь и склонился в шутливом поклоне:
– По-моему, мы уже оба согласились с тем, что по отношению к тебе я нарушил все правила этикета, какие только возможно, так что не стоит развивать эту тему. Почему бы тебе вместо этого не войти в дом и немного не осмотреться? А я пока достану из машины наши вещи. Попытайся расслабиться, – добавил он, – отдыхай. Наслаждайся пейзажем. Представь себе, что ты в отпуске.
Ответом ему был очередной свирепый взгляд:
– В отпуске?! Я – заложница, и не надейся, что хоть на минуту забуду об этом!
Проигнорировав гримасу безмерного страдания на лице Зака, Джулия гордо вскинула голову и вошла в дом.
Кажущаяся простота, с которой был обставлен этот горный приют, стоила его владельцу целого состояния. Из огромной центральной комнаты, имеющей форму шестиугольника, три двери выходили в спальни. Высоченный деревянный свод поддерживали балки из грубо отесанного кедра, винтовая лестница вела на антресоль, заставленную книжными шкафами. Через четыре застекленные стены открывался потрясающий вид на горы. Джулия невольно подумала о том, как прекрасно здесь должно быть в ясный, солнечный день.
Напротив окон, перед огромным камином, стояли длинный диван, обитый серебристой кожей, два кресла и оттоманка. Обивка мебели чудесно гармонировала с диванными подушками и резьбой, украшающей камин. Толстый пушистый ковер покрывал паркетный пол, а завершал общую картину большой письменный стол в углу комнаты. В другое время Джулия была бы очарована и заинтригована этим удивительным и необыкновенно красивым домом, подобного которому никогда в своей жизни не видела. Но сейчас она была настолько расстроена и голодна, что только мельком оглядела все это великолепие и отправилась на кухню.
Оборудованная по последнему слову моды и техники, кухня тянулась вдоль задней стены дома и отделялась от гостиной высокой стойкой, вдоль которой стояло шесть высоких кожаных табуретов. Однако внимание Джулии помимо ее воли приковалось к громадному холодильнику, отделанному дубом. Желудок недовольно заурчал. Она воровато открыла один из шкафчиков и, к своей великой радости, обнаружила целый склад консервов. Решив поскорее сделать себе бутерброд и отправиться в постель, Джулия робко потянулась за банкой тунца, но в это время открылась дверь черного хода и вошел Зак.
– Могу ли я надеяться, – спросил он, отряхиваясь от снега, – что, ко всему прочему, имею дело с хорошей хозяйкой?
– Ты хочешь спросить, умею ли я готовить?
– Совершенно верно.
– Не для тебя. – С этими словами Джулия поставила банку обратно и захлопнула дверцу шкафчика. Желудок возмущенно заурчал.
– Господи, надо же быть такой упрямой! – Потирая озябшие руки, Зак подошел к термостату и включил его на полную мощность, затем направился к холодильнику и открыл морозильную камеру. Украдкой заглянув через его плечо, Джулия увидела горы бифштексов и свиных отбивных, гигантские ростбифы, какие-то непонятные пакеты и многочисленные коробки с овощами. Судя по всему, таким ассортиментом остался бы доволен любой гурман. Когда Зак потянулся за бифштексом толщиной в добрых два пальца, Джулия почувствовала, что у нее началось обильное слюновыделение. Но усталость все-таки оказалась сильнее. Изматывающая дорога и страшное нервное напряжение сделали свое дело. Оказавшись наконец в теплом доме, она поняла, что горячий душ и хороший крепкий сон ей необходимы гораздо больше, чем еда.
– Я очень хочу спать, – устало сказала она, даже не пытаясь больше казаться спокойной и уверенной в себе. – Пожалуйста, где я могу лечь?
Взглянув на ее бледное лицо и усталые глаза, . Зак понял, что она действительно держится из последних сил.