Любовь и прочие парадоксы - Силви Катриона. Страница 5

– Погодите-погодите. – Джо снова поднял глаза на девушку. – Откуда вы знаете, что я пишу стихи?

Мгновенный испуг. Она потеребила в пальцах косичку, потом сказала:

– Просто так… показалось.

– Правда? – Видимо, повлиял визит в библиотеку Рена: от него так и несло Байроном. – Что именно меня выдало?

Она оглядела его с ног до головы.

– Во-первых, волосы. – Она пошевелила в воздухе пальцами, видимо желая изобразить хаос. – Пальто… Кажется, что вы его и по ночам не снимаете, так и спите в нем. Про свитер и говорить нечего.

Джемпер ему подарила на Рождество тетя; она связала его сама, украсив бесхитростным морским пейзажем с корабликами и облачками.

– Понятно. Ну надо же.

– Простите. Вы спросили, и я ответила.

Она произнесла эти слова с привычной легкостью, будто знает его уже много лет и, откровенно говоря, успела немного устать от него. Это для Джо было неожиданно и необъяснимо, но не сказать, что совсем не понравилось.

– Ну ладно, хватит болтать. Пейте кофе. А я пойду к себе… – Она на прощание махнула ему рукой.

Не успел он придумать, чем ее удержать, как за стойкой возникла пожилая женщина.

– Изи! – окликнула она девушку. – Давно уже у тебя в кассе нет бумаги?

Изи бросила в сторону Джо шутливо-растерянный взгляд, будто услышала какую-то нелепицу.

– А что, ей нужна бумага? – спросила она.

– А ты как думала? Как же без нее она станет печатать чеки?

Женщина покачала головой и направилась к двери в служебное помещение.

– Скажу тебе откровенно, когда я брала тебя на работу, ты показалась мне довольно смышленой, но выходит, не знаешь самых элементарных вещей.

Изи стиснула зубы.

– Еще бы, – процедила она себе под нос. – Простите, не заметила, что у нас кончились останки мертвых деревьев, в которые нужно вдавливать мелко помолотый камень, и теперь, когда мы опустим в счетную машину блестящие кругляши, люди не смогут забрать домой материальное напоминание о том, во сколько им обошелся кофе.

Она прошла за стойку и взяла там потрепанную сумку. Еще одна бариста, девушка с короткой стрижкой на африканских волосах и в футболке с надписью «Магистратура Хомертон-колледжа», по которой можно было догадаться, где она учится, в знак солидарности закатила глаза, но Изи этого не заметила.

– Давай поскорее! – крикнула начальница откуда-то сзади. – И поменьше гонора.

У Изи был такой взгляд, словно она готова убивать. Она вышла на улицу, аккуратно закрыв за собой дверь.

Джо не раздумывал. Закрыл блокнот, допил остатки кофе и выскочил вслед за ней.

Изи сразу развернулась к нему. На лице ее читался испуг.

– Ты меня преследуешь?

Он сделал шаг назад:

– Не преследую. То есть, в общем-то, преследую, но я просто… – Он перевел дыхание и начал снова: – Я иду в город, вот и подумал, что мы могли бы прогуляться вдвоем.

– Ох, див… – Она вздохнула и закрыла глаза.

– Что?

– Мм… Я сказала… хорошо. Это так хорошо, ей-богу, просто невероятно хорошо, даже сказочно, великолепно! Кто бы мог подумать, именно ты решил, что мы с тобой должны прогуляться вдвоем. – Тут Изи с тревогой оглянулась. – Который час?

– Половина двенадцатого, – ответил он, взглянув на часы.

– Перерыв на обед, – шепотом сказала она. – Прекрасно. Прогуляемся, только быстро.

Она двинулась вперед, а Джо замялся:

– Извини. Не знаю, что я такого сделал, но я все понял. Оставляю тебя в покое.

Изи остановилась. Она вся была как натянутая струна.

– Ты ничего такого не сделал. Это я все делаю. – Изи ткнула в пальцем себе в грудь. – Вымещаю свои страхи на людях, когда они ни в чем не виноваты. И это еще далеко не все мои грехи.

– У тебя что-то случилось? – Джо шагнул к ней.

– Да. – Она повернулась к нему лицом и хрипло засмеялась. – Да, очень даже случилось. – Она посмотрела на него пристально, словно никогда раньше не видела. – Спасибо за вопрос.

– Тебя зовут Изи, да? – спросил он, и она кивнула. – А меня Джо.

– Привет, Джо, – сказала Изи со странной, какой-то безнадежной улыбкой.

Чудачка какая-то. Но на душе стало даже легче. Не нужно самому корчить из себя нормального.

– Ну так что, погуляем?

– Давай. – Она широко взмахнула рукой, мол, гулять так гулять. – Но не больше чем полчаса, иначе сбегу.

Джо опять не понял, шутит она или нет, но начал уже к этому привыкать.

– Это была твоя начальница? – спросил он, стараясь своим тоном ясно дать понять, что разговаривать с привлекательными незнакомками для него обычное дело.

– Да, – с отвращением ответила она.

– Почему она так с тобой обращается?

– Она и так делает мне одолжение. Неофициально приняла на работу, платит в конверте. – Она отвела взгляд. – Я здесь не совсем легально.

– Да что ты? А выговор у тебя такой, словно ты из Лондона.

– Буду, только надо подождать немного.

– Прости? – озадаченно заморгал Джо.

– Нет, ничего, это ты меня прости. Не обращай внимания.

Не обращать внимания Джо никак не мог, даже если бы очень старался. Изи казалась живым клубком нервов: глаза метались из стороны в сторону, голова вертелась, словно прекрати девушка следить за всем вокруг, настанет конец света.

– Ты давно в Кембридже?

– Несколько недель.

– Ну и как тебе здесь нравится? – Задав этот вопрос, он поежился от неловкости. Разговаривает с ней, как с какой-нибудь туристкой-иностранкой.

– Честно? Народ тут у вас грубоватый. И все дорого… Да уж ладно, чего там. Надолго я здесь не задержусь.

Она остановилась, чтобы заглянуть в витрину магазина фермерских продуктов, но, явно разочарованная, пошла дальше.

– Поживу здесь до двадцать третьего июня. А потом уеду.

Он даже не удивился. Натура у нее, значит, такая, она и ведет себя так же – перекати-поле, не иначе.

– А что случится двадцать третьего июня?

– Кое-что очень для меня важное. – Она скользнула по нему взглядом. – Семейные дела. Понятно? Вообще-то, не твое это дело.

– Ладно, – хмурясь, сказал он. – Извини.

Молча они миновали Контрольно-пропускной пункт в реальный мир. Чем ближе подходили к центру, тем более напряженной казалась Изи. Он уже прощался с ней, бросая на нее быстрые взгляды: на ее глаза, которые, казалось, вбирали в себя все и вся; на ее руки, судорожно сжимающие концы рукавов; на ее почти соскользнувшую с плеча сумочку. Ремешок усеивали значки. На большинстве из них было два слова: «The Swerves».

– Это что, группа такая?

– Да, – усмехнулась Изи. – Но вряд ли ты про нее что-нибудь слышал… и никогда не услышишь.

Слова его задели: странно, что она произнесла их с оттенком превосходства.

– Что ж, хорошо.

Она сразу все поняла.

– Да нет, я не то имела в виду. Я хотела сказать, что ты буквально не мог про нее ничего слышать, потому что на самом деле ее не существует.

Он бросил на нее быстрый взгляд:

– Ты что, фанатка несуществующей группы?

– Да, и что из этого? – отозвалась она и слегка поморщилась.

– Ты очень странная девушка.

– Знаю. Прости, я…

– Считай, что это комплимент, – сказал он и несколько расстроенно усмехнулся.

Изи остановилась:

– Послушай, Джо.

Его имя она произнесла с такой загадочной интонацией, расшифровывать смысл которой он мог бы, наверное, годами: в ней слышалась усталость, раздражение, намек на шутку, понятную лишь посвященным и слишком сложную, чтобы объяснять остальным.

– Мне кажется, что человек ты довольно милый. Даже на удивление. Честно говоря, я думала, что ты окажешься совершенно… – Изи закрыла глаза и приложила палец к губам. – В общем, было даже забавно. Я уверена, что когда-нибудь посмеюсь над этим, пока не забыла, что со мной вообще такое случилось, потому что оно не случится. Но ты должен кое-что знать обо мне. – Она наклонилась к нему, ее голос понизился до шепота. – Я не женщина, а стихийное бедствие. Не человек, а настоящая воронка от бомбы. Так что, если мы с тобой никогда больше не увидимся, а именно так и будет, знай: ты ничего не потеряешь.