Очи бога - Марко Джон. Страница 84
Кассандра погоревала было, но совсем недолго. Она вдруг поняла: слепота может быть использована во благо.
Над библиотекой повисла подозрительная тишина. Фиггис продолжал лихорадочные поиски, отказываясь обсуждать с Гилвином спор с генералом Трагером. Гилвин держался рядом, выполняя все просьбы наставника и держа свои вопросы при себе. Подслушанный разговор проворачивался в его голове все время, пока Фиггис лихорадочно искал информацию о…
О чем?
Гилвин не был уверен в предположениях, но он ведь не дурак. Он сумел догадаться, что Фиггис разыскивает все о Гримхольде. Но не мог понять, почему. И не знал, зачем генерал Трагер и король Акила интересуются Гримхольдом — и при чем тут джадори. Просто тайна, леденящая душу. Самому ее не одолеть, а к Фиггису обращаться бесполезно. Гилвин понимал, что дело принимает скверный оборот.
А тут еще вопрос с амулетом. Гилвин хмурился, пытаясь разгадать загадку. Он понял, что Акила ищет какой-то амулет, но какой? Гилвин за свою молодую жизнь прочел множество историй. Амулет означает приключение и волшебство, а Гилвину как раз всего этого не хватает. Но все необходимые книги на эту тему уже громоздились в кабинете Фиггиса, ревниво охраняемые мастером. Гилвин вздохнул, выдув кучу пыли из книжек, затем осмотрел груду манускриптов, лежащих на тележке. Он ведь может задержаться на час-другой, подбирая книги. Теку посмотрела на него с верхней полки, в ее взгляде читалась усталость.
— Давай-ка передохнем, — сказал юноша.
Мартышка быстро соскочила с полки и уселась у него на плече. Вдвоем они направились в переднюю часть библиотеки. Они как раз проходили через главный зал по пути во владения хозяйки Деллы, дабы перекусить, как вдруг раздался стук в дверь.
— Ох, опять начинается, — простонал Гилвин. Он наблюдал за входом, надеясь, что посетитель уйдет, но стук раздался снова, еще громче. Гилвину пришло на ум, что это снова может быть генерал Трагер, так что он подошел к двери и открыл ее, готовый к извинениям. Но на пороге стояла симпатичная женщина. Хотя голова ее была скрыта капюшоном, Гилвин заметил темные локоны, обрамляющие лоб, а в них — серебряные нити. Она смотрела прямо перед собой. На губах играла легкая улыбка.
— Привет, — вопрошающе произнесла она.
— Добрый день, — ответил Гилвин. Он изучал ее лицо в тени капюшона. Выглядело оно знакомым.
— Мы закрыты, — сказал он, продолжая изучать гостью. Эге, да она слепая. — Простите, там, на двери, табличка, но вы ведь, ясное дело, не могли ее прочесть.
— Да, — откликнулась женщина. — Я не вижу. Я слепая.
— Ну, да, простите, — неловко заговорил Гилвин. И вдруг понял. — Ох! — Он огляделся, чтобы удостовериться, что они одни. — Я же знаю вас!
Женщина прижала палец к губам:
— Ш-ш-ш, вы Гилвин?
Гилвин энергично закивал.
— А вы подружка Мегал, та самая, из сада?
— Да, — она перешла на шепот. — Я должна поговорить с вами.
— Как вы добрались сюда? Вы одна?
— Да, я пришла одна. Гилвин, послушайте меня. У меня новости от Мегал.
Гилвин отступил в сторону и открыл дверь пошире.
— Пожалуйста, входите.
— Нет, я не могу. Меня не должны здесь видеть. Вы можете встретиться с Мегал сегодня вечером в саду?
— Что? Сегодня вечером?
— Да, это очень важно. И никто не должен знать об этом. Это великая тайна, понимаете?
— Но я просто не могу…
— Пожалуйста, Гилвин, вы должны прийти. Мегал будет ждать вас в саду через час после заката. Будьте там.
— Но почему? Что за важное дело? Почему бы ей просто не прийти в библиотеку и не поговорить со мной?
— Я не могу этого объяснить, — сказала женщина. — Вам остается поверить мне. — Незрячие глаза умоляюще смотрели на Гилвина. — Так вы будете?
В голове у Гилвина поплыло. Он отчаянно хотел снова видеть Мегал. Новая встреча — и мечты становятся явью.
— Ну, ладно, я приду, — пообещал он.
Лицо женщины просияло.
— Спасибо вам, — прошептала она. — Скажу госпоже, чтобы ожидала вас.
— Госпоже? — удивился Гилвин.
Но женщина уже повернулась и ушла. Гилвин хотел было окликнуть ее, но остановился. Лучше подождать до вечера.
— Теку, что-то странное происходит, — шепнул он обезьянке.
Ровно через час после заката Кассандра вошла в заброшенный сад. На ней было то же самое коричневатое одеяние, в котором Джансиз приходила в библиотеку. Она тихонько проскользнула мимо Рузанны и остальных слуг, которых Джансиз увлекала игрой в слова. Так что ее исчезновения никто не заметил. Все начиналось удачно. Акила настолько погрузился в военные планы с генералом Трагером, что больше не появлялся у нее. Она была уверена, что сегодня супруг не станет ее разыскивать. Ночь стояла ясная, Кассандра отчетливо видела статуи, озаренные лунным светом. На небе проступали звезды, луна заливала засыпающий Кот серебром. Ночные туфли Кассандры мягко ступали по мху и опавшим листьям. Справа послышался знакомый голос:
— Мегал? Это ты?
Кассандра повернулась и увидела Гилвина, выходящего из-за статуи. Его взволнованное лицо сияло. Он снова был одет, как в прошлый раз, в дорогую алую рубаху.
— Да, Гилвин, это я, — Кассандра огляделась. Уверенная, что никого вокруг нет, она сняла капюшон. Гилвин улыбнулся, увидев ее лицо, и влюбленность вспыхнула с новой силой.
— Как я рада, что ты пришел, — прошептала она.
— Выглядишь прекрасно, Мегал.
— Гилвин, это не то, что ты думаешь, — быстро произнесла Кассандра, взяла его за руку и увела в тень. Здесь она заговорила: — Мне нужно кое-что тебе сказать, это очень важно. Боюсь, ты не поверишь мне. Но ты должен поверить, понимаешь?
Гилвин кивнул, но Кассандра была готова поклясться, что он все же не понимает. Как объяснить ему? Волшебство, Гримхольд, ее бессмертие — звучит, как сказка. А Гилвин выглядит живым парнишкой. Он может во всем усомниться. Она подвела его к одной из скамеек, гранит которой уже начал разрушаться от непогоды и времени. Гилвин сел и посмотрел на нее выжидающе. Она села рядом и закусила губу.
— Не нужно волноваться, Мегал, — попросил юноша. — Ты можешь рассказать мне все.
Кассандра рассмеялась.
— Ты хороший парень, Гилвин. Но то, что я скажу тебе, заставит тебя принять меня за сумасшедшую.
Гилвин помотал головой.
— Нет, не заставит. Я обещаю.
— Еще как заставит. Потому что я не Мегал. Мегал — одна из моих горничных, Гилвин, — она посмотрела ему в глаза и продолжила. — Меня зовут Кассандра. Я — королева.
Гилвин выглядел шокированным, но только несколько секунд. Потом разразился смехом.
— Тише! Не так громко. — Кассандра огляделась по сторонам.
— Прости, но это так забавно!
— Я не лгу, — Кассандра дотронулась до лица парнишки и развернула его к себе. — Я и в самом деле королева Кассандра. Я была заперта в этом проклятом замке целых шестнадцать лет и осталась такой же юной, как прежде, благодаря вот этому! — Она вытащила из-под плаща Око Господа. Оно сердито сверкнуло алым огнем, осветив изумленное лицо Гилвина.
— Что?… — Гилвин потянулся за Оком, но не стал до него дотрагиваться. — Оно мне знакомо. Я его уже видел…
Кассандра замерла.
— Видел? Где?
Гилвин покачал головой.
— Нет, такого не может быть, — его пальцы осторожно пробежали по амулету.
— Ты сказал, что видел его раньше? Другой амулет, похожий на этот?
— Нет, — отрезал Гилвин, убирая руку.
— Гилвин, пожалуйста, скажи мне правду. Ты видел похожий амулет…
— Правду? — он хихикнул, и это не вязалось с окружающим местом. — Почему я должен что-то говорить тебе? Кто ты такая, если по правде?
Огорченная, Кассандра поднялась на ноги.
— Я королева Кассандра, черт побери!
— Королева Кассандра — старуха. Она старая карга, это знает каждый горожанин, — нахмурившись, Гилвин рассматривал собеседницу. — Как же ты можешь быть ею?
— Благодаря этому амулету, — Кассандра снова уселась на скамью, помахав амулетом у его носа. — Это Око Господа. Оно хранит мою молодость, делает так, чтобы болезнь не убила меня.