Соломенные люди - Маршалл Майкл. Страница 56

– Что? – спросила она. – Это вам о чем-то говорит?

– Да брось, Нина, – сказал человек в пальто. – Сама ведь видишь, что толку не будет.

Бобби пришел в себя в достаточной степени для того, чтобы закрыть рот, но все же не настолько, чтобы вступить в драку. Женщина посмотрела на меня.

– Расскажите, что вам известно, – сказала она.

– Ладно, – ответил я. – Возможно, нам и впрямь стоит поговорить.

Пожилой полицейский откашлялся.

– Мисс Бейнэм, мы с Клайдом вам еще нужны?

Мы сели за столик у окна в заведении, именовавшемся рестораном гостиницы. Помещение было довольно большим и новым, но отчего-то вызывало ассоциации с пустой банкой из-под печенья. Мы с Бобби сидели рядом, женщина – напротив нас. Мужчина в пальто – который наконец представился, хотя и не более чем сотрудником полиции Лос-Анджелеса – сел чуть поодаль, давая понять, что, будь его воля, он сейчас находился бы совсем в другом штате. Местные копы уже умчались на своем джипе есть оладьи и рассказывать всем о том, как бы они с нами расправились, если бы им представился такой шанс.

Я взял у Бобби распечатку и положил ее перед женщиной.

– Если хотите знать, почему мы искали Человека прямоходящего, – сказал я, – то смотрите. На самом деле мы искали нечто другое. Но нашли вот это.

Она быстро просмотрела три листа бумаги. Дойдя до конца, она протянула их мужчине.

– И что же вы искали? – спросила она.

– Некую группу под названием "Соломенные люди", – ответил я. – Бобби нашел сайт, с которого оказалась ссылка сюда. Следующим логичным шагом стал поиск Человека прямоходящего. Это все, что нам известно.

– Это как-то связано с вашей работой?

– Нет, – ответил я. – Чисто личное.

– Внизу последнего листа была кнопка "Ссылки", – сказала она. – Куда она вела?

– Какая кнопка? – спросил я.

– Я нашел ее после того, как ты отрубился, – сказал Бобби, стараясь выглядеть скромно. – Она была упрятана посреди запутанного Java-кода. Мне следовало раньше ее заметить.

– И куда она вела?

– К серийным убийцам, – ответил он, и человек в пальто поднял взгляд. – На самом деле – всего лишь на фэнские сайты. Целые страницы информации об этих подонках, трудолюбиво набранной молодыми дурачками, которые вовсе не стремятся стать реально опасными для общества.

– Вы не могли бы еще раз показать мне первую страницу? – попросила женщина.

Он покачал головой.

– Она исчезла. Я проверил, после того как насмотрелся на размытые фото всяких психов. Файла больше нет на сервере, видимо, его перенесли в другое место.

– Вы не сделали закладки на страницы, на которые с нее были ссылки?

Бобби пожал плечами.

– Не видел в том никакой необходимости. Все, что я там увидел, – творчество страдающих паранойей ребят, которые тащатся от серийных убийц.

– Всего лишь утечка информации, – сказал человек в пальто, возвращая бумаги женщине. – Верно, это всего лишь фэн-сайты. Не более того. Каким-то образом всплыло реальное имя Мальчика на посылках, и какой-то псих, стремясь во всем походить на своего кумира, создал всю эту дрянь, воспользовавшись его именем. Специально для тех, кто исходит слюной над статистикой убийств, включая плавающий адрес сайта, чтобы нагнать побольше страха. В Сети полно подобного дерьма. Вроде клубов каннибалов, организованных придурками, которые даже в "Макдоналдсе" не сумели сделать карьеру.

Я уставился на него.

– Мальчик на посылках?

– Так называли в прессе человека, которого мы ищем.

– Господи, – сказал я. – Вы все еще ищете этого типа?

– И будем искать, пока не прикончим. Нина, я пошел покурить. А потом предлагаю вернуться назад к цивилизации.

Он встал и вышел.

– Он имеет в виду – арестуем, – тихо сказала женщина, когда он ушел. – Арестуем. Вот что он хотел сказать.

– Да уж, – усмехнулся Бобби. – По мне, так он из тех, кого следует держать на очень коротком поводке.

– Так что там с этими "соломенными людьми"? – спросила она.

– Расскажи ей, Бобби, – сказал я, вставая.

– Спокойнее, – погрозил мне пальцем Бобби. – И помни, что я только что сказал.

Выйдя в холл, я увидел человека в пальто, стоявшего на улице в нескольких ярдах от двери.

– Не найдется сигареты?

Он долго смотрел на меня, затем полез в карман. Я закурил, и мы некоторое время стояли молча.

– Вы ведь тот самый полицейский, верно? – наконец спросил я.

Он не ответил.

– Да?

– Был полицейским. Раньше.

– Возможно. Но я в то время жил в Сан-Диего и читал новости. Особенно мне запомнился один полицейский, охотившийся за серийным убийцей, которого ему так и не удалось поймать. А потом он куда-то исчез. И мне почему-то кажется, что это вы.

– Похоже, вы не так уж мало помните, – сказал он. – Вы точно тот, за кого себя выдаете? Может, вы хотите узнать, сколько у вас осталось поклонников, или проверяете, ходите ли до сих пор в знаменитостях?

– Если бы вы в самом деле думали, что я – это он, то мы бы сейчас с вами не разговаривали. Так что не дурите мне голову.

Он в последний раз затянулся сигаретой и щелчком отбросил окурок в сторону.

– В таком случае – чем вы занимаетесь?

– Я ищу тех, кто убил моих родителей, – сказал я.

Он посмотрел на меня.

– Тех самых "соломенных людей", про которых вы говорили?

– Думаю, да. Однако я понятия не имею, связаны ли они как-то с тем человеком, которого ищете вы.

– Нет, – ответил он, глядя вдаль. – Все это лишь полная чушь и пустая трата времени, которого у нас нет.

– Ваша подруга явно так не считает. Честно говоря, меня это не волнует. Но мне кажется, что сейчас в этом отеле есть как минимум двое, кто связан с органами правопорядка. Те, кто может довести дело до конца. С другой стороны, есть вы и я, в данное время не связанные вообще ни с чем. Мы можем просто стоять тут и ругаться или же попытаться разобраться в том, что происходит, не стараясь перегрызть друг другу глотку.

Он немного подумал.

– Что ж, и то верно.

– Ну, тогда – как вас зовут?

– Джон Зандт.

– Уорд Хопкинс, – ответил я.

Мы пожали друг другу руки и вернулись в отель.

У самых дверей ресторана зазвонил мой мобильник. Я махнул Зандту, чтобы он шел дальше, и вернулся в холл.

Я секунду помедлил, прежде чем нажать кнопку ответа, пытаясь продумать, о чем и как говорить со стариком, который в страхе бежал от меня. Придумать ничего не удавалось. Оставалось лишь выслушать то, что он скажет, и постараться на него не накричать.

Я нажал кнопку, но голос в трубке принадлежал не ему. Мы коротко поговорили, затем я поблагодарил и убрал телефон.

Когда я вошел в ресторан, все сидели вокруг столика, включая Зандта. Женщина подняла на меня взгляд, но я обратился к Бобби.

– Мне только что звонили, – сказал я.

– Ленивый Эд?

– Нет. Девушка из больницы.

– Ну и что?

– Она вчера целый вечер искала информацию.

– Похоже, ты и в самом деле произвел на нее впечатление.

Я не ответил, и он добавил:

– Может, все-таки расскажешь, что она нашла?

– Она проверила все сведения о моих родителях, в том числе и из их родных городов, – сказал я. – И я с трудом могу в это поверить.

Голос мой звучал чуть хрипло. Зандт повернулся и посмотрел на меня.

– Так далеко я не забирался, – сказал Бобби. – Однако у Уорда есть близнец, о котором его родители не сочли нужным ему рассказать.

– Мне теперь кажется, что они вообще мало о чем рассказывали. По крайней мере, правду.

Взгляд женщины был все еще прикован ко мне, и вдруг Хантерс-Рок и все то, что я полагал хорошо мне известным, показалось чем-то вроде любимой книги, которую я когда-то читал и перечитывал, но от которой в моей памяти теперь осталось лишь название.

– Так что же вы узнали? – спросила женщина.

– Моя мать не могла иметь детей.

– Больше не могла? – спросил Бобби. – После тебя?