Отзвуки эха - Мэтисон (Матесон) Ричард. Страница 32

Она присела на краешек стула и вопросительно взглянула на меня. Из кухни вышел Гарри Сентас со стаканом в руке.

– В чем дело? – спросил он, глядя на меня как на назойливого коммивояжера.

– Мистер Уоллис хочет сообщить нам что-то об Элен, – пояснила его более сдержанная супруга.

– Да? – Сентас с трудом уместил свое тело на стуле. – Ну?

Я чувствовал себя крайне неуютно. Одно дело доказывать свою правоту Энн, и совсем другое – сидеть перед четой Сентасов, желая сообщить им мою, мягко говоря, не слишком очевидную информацию.

– Я хотел вас спросить, – наконец решился я, – когда вы последний раз получали известия от вашей сестры?

– А зачем тебе? – подозрительно прищурился Гарри.

– У меня есть на то причины, – продолжал настаивать я. – Так когда?

– Какое твое дело? – начал Гарри, но миссис Сентас его остановила.

– Гарри, – только и произнесла она, но этого оказалось достаточно, чтобы он мгновенно онемел. Я внимательно посмотрел на миссис Сентас. Она выглядела немного обескураженной. – Почему вы спрашиваете? – напряженно поинтересовалась она.

– Что ты сделал? Наверное, нашел ее письмо, которое она отправила нам, вскрыл и прочитал? – заорал Гарри Сентас.

– Нет, – спокойно ответил я, внимательно глядя на сидящих передо мной мужчину и женщину.

– Мистер Уоллис, кажется, я задала вам вопрос, – холодно произнесла миссис Сентас.

За ее ледяной отчужденностью явственно угадывался страх.

– А я задал вам вопрос, миссис Сентас, потому что хочу кое-что сообщить вам о вашей сестре, но прежде хочу узнать...

– Что вы хотите сообщить? – перебила она. – Я требую, чтобы вы мне все сказали.

– Боюсь, что ваша сестра мертва.

Миссис Сентас вздрогнула, но не произнесла ни слова.

– Что ты, черт побери, несешь? – Гарри Сентас стукнул своим стаканом по столу с такой силой, что по меньшей мере половина содержимого выплеснулась на пушистый ковер.

– Гарри, – дрожащим голосом проговорила миссис Сентас, и тот снова послушно заткнулся.

Я пожалел, что высказал им все прямо, в лоб, без подготовки, но миссис Сентас сама вынудила меня. Она же и нарушила затянувшееся молчание:

– Откуда вы знаете?

– Потому что я видел ее в нашем доме.

– Что? – потрясенно воскликнула миссис Сентас.

И тут снова вмешался ее драгоценный супруг.

– Ты за кого нас принимаешь, парень? – завопил он. – Приперся в дом и несешь черт знает что. Будь я проклят, если хоть на секунду поверю в твои небылицы.

– Это вовсе не... – начал я, но, оказывается, Гарри еще не завершил свою пламенную речь.

– Не знаю, в какую игру ты играешь, – рычал он, тыча в меня толстым пальцем, – но лучше поберегись, предупреждаю.

– Гарри...

Он снова замолчал. Просто удивительно, как легко ей удавалось укрощать этого громилу.

– Послушай, Милдред, – уже потише обратился он к жене, – неужели ты не понимаешь, что...

И Сентас снова замолчал. На сей раз жена призвала его к порядку легким движением головы.

– Так вы получали от нее какие-нибудь известия? – снова спросил я.

– С тех пор, как она уехала в Нью-Йорк, – нет. – Голос миссис Сентас звучал глухо.

– Как давно это было?

– Почти год назад.

– Так, парень, мы не желаем тебя больше слушать. – Гарри Сентас вскочил и навис надо мной своей огромной тушей. – Убирайся вон отсюда, и немедленно.

– Гарри, замолчи.

– Послушай, – обратился он к жене, – неужели ты собираешься и дальше слушать этого психа? Я же сказал, убирайся к черту! – Последнее относилось уже ко мне.

Я встал.

– Мистер Уоллис, что вы имели в виду, говоря, что видели мою сестру? – В голосе миссис Сентас теперь появились истерические нотки.

– Я имел в виду только то, что сказал. Я ее видел. Если вы хотите убедиться в этом, приходите к нам через час.

– Черт бы тебя побрал, ублюдок, да уберешься ты, наконец, из моего дома? – завопил Сентас и замахнулся.

– Не приближайтесь ко мне, – с достоинством изрек я и направился к двери.

– Мистер Уоллис!

Я обернулся. Изрядно побледневшая миссис Сентас испуганно смотрела мне вслед.

– Имейте в виду, если это какая-то шутка...

– Это не шутка, – ответил я и вышел.

Сентас с такой силой захлопнул за моей спиной дверь, что дом содрогнулся, и с крыши что-то посыпалось. Я не оглянулся, хотя он и задел дверью каблук моего ботинка.

– Если я тебя еще раз увижу, сукин сын, вызову полицию.

Эту реплику я услышал уже через дверь.

Устало вздохнув, я поплелся к дому. На противоположной стороне улицы, на лужайке, сидела Элизабет. Рядом с ней стояла Энн. Обе женщины смотрели на меня. Очевидно, их внимание привлек стук двери. Я заметил, как Энн что-то сказала Элизабет и направилась ко мне.

– Полный провал, – подвел я итог своего визита к Сентасам.

– Они не придут?

– Нет, насколько я понял. Сентас практически вышвырнул меня из дома. Боюсь, он нас в следующем месяце выселит. В смысле, она выселит.

Энн всплеснула руками.

– Ну и что теперь? – спросила она.

Я вздохнул и пожал плечами:

– Бог его знает.

Энн растерянно смотрела на меня и молчала.

– Как Элизабет? – спросил я. Не то чтобы меня это интересовало. Просто я чувствовал, что должен что-то сказать.

– Как она может быть? Жива, но не более того. Кстати, – Энн несколько замялась, – я ей рассказала... Ну, не все, конечно, только об Элен Дрисколл.

– Ну и что? Удалось тебе развеселить ее?

– Она увидела, что ты идешь в дом к Сентасам, и спросила, что случилось. Вот я ей и рассказала кое-что.

Я кивнул и тяжело опустился на стул.

– Итак, – сообщил я, – мы ни к чему не пришли. Если только...

Меня прервал телефонный звонок.

– Ричард проснется! – воскликнула Энн и поспешила к телефону.

Я услышал, как она сняла трубку и сказала: «Алло!» Дальше последовало молчание, затем – «Хорошо». И после новой паузы – «Всего доброго».

Она вернулась и удивленно сообщила:

– Они придут.

Ровно в восемь пятнадцать в дверь позвонили. Мы были в кухне, заканчивали убирать посуду после ужина.

– Я открою, – сказал я и пошел к двери. Но Энн остановила меня:

– Том... Это будет очень страшно?

Я совсем было собрался соврать, но передумал.

– Не знаю, дорогая, – честно сказал я. – Откровенно говоря, я вообще не знаю, что произойдет. Поэтому я и хочу, чтобы ты побыла у Элизабет, пока все не кончится.

В дверь снова позвонили. А Энн покачала головой.

– Я тебя не оставлю, – твердо заявила она, – что бы ни случилось, я буду рядом.

– Возможно, вообще ничего не получится, – улыбнулся я, – но все равно надо попробовать.

В дверь звонили уже не переставая. Я отчетливо представлял себе Сентаса, нетерпеливо нажимающего на кнопку звонка своим толстым пальцем.

– Надо впустить его, пока он не вышиб дверь, – натянуто улыбнулась Энн.

– Не волнуйся, – ответил я, – он не станет калечить свою собственность, вернее, собственность своей жены.

Я подошел к двери, открыл ее и вежливо поприветствовал гостей.

Сентас буркнул что-то неразборчивое, его жена холодно кивнула. Затем они оба с явным испугом уставились на окруженный четырьмя стульями стол, стоящий в центре гостиной.

Вошла Энн и пригласила гостей сесть. Опустившись на стул, Сентас немедленно заорал:

– А теперь послушайте меня, вы оба! Не думайте, что мы способны поверить в ваши небылицы. Но моя жена волнуется, не получая никаких известий от сестры, поэтому мы здесь. Но если это шутка...

– Уверяю вас, это не шутка.

– А что это? – подала голос миссис Сентас. – Что вы имели в виду, приглашая нас прийти, чтобы встретиться с сестрой?

– Я имел в виду...

– И что это ваш мальчишка вчера болтал? Почему он со мной разговаривал таким тоном? – напирал Сентас.

– Вы же не думаете, что это он с вами разговаривал, правда? – тихо осведомился я.

Сентас начал раздраженно что-то говорить, но на полуслове умолк, так и замер с раскрытым ртом. В глазах застыл испуг.