Шипы и розы (Шепот роз) - Медейрос Тереза. Страница 57
— Морган слеп и глух! — вспылила Ив, и это гневное восклицание подтвердило правоту Сабрины, но последовавшие слова вселили ужас. — Он видит только то, что спрятано под твоими шикарными юбками. Я слишком многим пожертвовала ради своего клана и не позволю, чтобы он перешел под власть Камеронов. Костьми лягу, но не позволю. И не одна я так думаю. Мы не желаем до конца своих дней пасти овец и ощипывать кур, мы рождены для битвы, и, если Морган не готов сражаться с нами бок о бок, ему же хуже. Однако пока у него еще есть выбор: либо присоединиться к истинным воинам, либо умереть, защищая интересы Камеронов.
Сабрина искоса выглянула в окно и похолодела, заметив вдали на дороге кавалькаду всадников. Пока еще ее отец, братья и их спутники были всего лишь темными точками на снежном горизонте, но неумолимо приближались.
Она бросилась было к двери, но ее подвели длинные распущенные волосы, которые так любил ласкать Морган. Мертвой хваткой Ив вцепилась в них и сильно дернула; от острой боли на глазах Сабрины выступили слезы. В памяти всплыл жуткий рассказ горянки о том, как она перерезала горло девушки из клана Грантов, поймав ее за длинные волосы.
Ив проволокла Сабрину за волосы через всю комнату и открыла окно. Сильным порывом холодного ветра обеих чуть не сбило с ног. Горянка попыталась заставить Сабрину опуститься на колени, но та крепко держалась за подоконник, решив ни за что не подчиняться злобной фурии.
— Я хочу, чтобы ты своими глазами видела это, крошка. Я всю жизнь молча наблюдала, как умирают мои мечты. Теперь твой черед. — Ив подтягивала Сабрину за волосы все ближе к окну. Ногти бессильно царапали подоконник, голова Сабрины высунулась наружу, и стало страшно от высоты. — Думаю, Морган нисколько не удивится, если обнаружит по возвращении, что его жена впала в отчаяние и покончила с собой, став свидетельницей гибели своих сородичей.
В эти минуты Сабрина должна была ослабеть и прекратить сопротивление, но случилось прямо противоположное. Зажмурившись от режущего ветра, она собралась с силами и начала лихорадочно искать выход из сложившейся ситуации. Было ясно, что Ив просто сумасшедшая. Видимо, убив по ошибке Ангуса, она так и не оправилась от мук совести и наконец утратила способность трезво мыслить. Ее погубила слепая преданность своему клану и извращенное представление о том, что следует сделать ради его блага. Сейчас Ив готова пожертвовать жизнью любого, включая Моргана, ради мести Камеронам.
Перед мысленным взором Сабрины вставали дорогие образы. Она отчетливо видела отца, подбрасывающего в воздух хохочущую темноволосую девчушку; Брайана, норовящего легонько пощекотать соломинкой голые пятки лежащей на траве сестры; Алекса, помогающего ей застегнуть пуговицы плаща, потому что собственные пухлые ручонки девочки не справлялись с этой трудной задачей. Вслед за этими сценами возникла страшная картина — трупы и алая кровь, растекающаяся по снегу. А потом — Морган, убитый горем, узнавший о жутких последствиях заговора Ив и ее единомышленников. Морган найдет бездыханное тело жены распластанным на камнях под окном и решит в эту черную минуту, что она его не любила, а боялась и никогда ему не верила.
— Нет, не быть этому! Никогда! Ни за что! — прошептала Сабрина, открывая глаза.
Не обращая внимания на резкую боль от туго натянутых волос, Сабрина сильно ударила Ив спиной в грудь, от неожиданности та отшатнулась, чуть не потеряла равновесие, отпустила волосы и взмахнула руками. Сабрина воспользовалась моментом, проскользнула мимо, бросилась к двери и полетела вниз по лестнице. Окружавшие ее глухие стены, окрапленные кровью и потом многих поколений Макдоннеллов, казалось, посылали вслед проклятия, издевались над глупым оптимизмом слабой девушки, возомнившей, будто в одиночку она способна свести на нет столетия бессмысленной вражды.
Не сбавляя темпа, хотя остро кололо в боку от быстрого бега, Сабрина проскочила через зал, игнорируя удивленные взгляды и летевшие вслед вопросы встревоженных обитателей замка. Она не могла никого позвать на помощь. Ведь неизвестно, кто из Макдоннеллов вовлечен в заговор. Да и не было времени пускаться в объяснения; кроме того, вряд ли поверили бы ее слову, а не словам Ив из их, Макдоннеллов, клана.
Сабрина выбежала в занесенный снегом двор, жадно хватая морозный воздух широко открытым ртом. Мчаться дальше на той же скорости ей не под силу, но во что бы то ни стало нужно было найти Моргана и предупредить его о грозящей катастрофе. Он пошел к озеру кратчайшим путем через лес, и догнать его по дороге теперь можно только на лошади.
Завязли в снегу туфли, и Сабрина пошла дальше в чулках, не чувствуя обжигающего холода. Открыла ворота конюшни и быстро огляделась. На нее безразлично взирали тощие клячи с выпирающими ребрами. Животные вечно голодали, что объяснялось не скупостью их владельцев, а постоянной нехваткой кормов. Исключение составлял только Пука, конь Моргана, хозяин которого готов был сам жить впроголодь, но коня кормить досыта.
Пука затряс головой, выбил копытом искры из каменной стены и коротко заржал; из его широких ноздрей вырывались клубы пара, он напоминал сейчас скорее дракона, чем резвого скакуна. Сабрина колебалась не больше секунды, открыла дверцу стойла, вскочила коню на спину и с криком ударила его в бока пятками. Никакой реакции. Пука замер, застыл как вкопанный и будто перестал дышать. Сейчас он походил на одного из тех смирных пони, на которых в детстве ее заставляла ездить верхом матушка. Оставалось либо признать свое поражение и бежать дальше, либо усмирить еще одного упрямого Макдоннелла. Сабрина выбрала второе.
— Будь ты проклят, негодник! Вперед! — скомандовала она и еще раз ударила пятками, но конь не подчинялся ни крикам, ни ударам.
Силы оставили Сабрину. «Все напрасно, ничего не получается, даже конь меня не слушается». Она зарылась головой в густую гриву и жалобно запричитала:
— Боже! Помоги! Ну что за напасть?
По-видимому, Пука, как и его хозяин, не выносил женских слез, вздрогнул, тихо заржал и тронулся с места. Обеими руками Сабрина ухватилась за его шею, опасаясь в любую секунду соскользнуть с гладкой спины. Конь вырвался из конюшни и поскакал, повинуясь хрупкой руке всадницы. Заслышав стук копыт, из замка повалили перепуганные Макдоннеллы, они махали руками и что-то кричали, но Сабрина ничего не видела и не слышала. Она могла сейчас думать только об одном — как можно скорее разыскать Моргана. От него теперь зависела судьба двух кланов.
В этот момент Морган стоял по пояс в ледяной воде озера, поддерживая руками под живот жалобно блеявшую овцу. По прибытии на место он не встретил Рэналда и не обнаружил обещанной веревки. Несколько драгоценных минут ушло на то, чтобы прорубить толстый лед от берега до полыньи, где из последних сил барахталась несчастная животина.
Держа голову овцы над поверхностью воды, Морган тащил ее к берегу, почти оглохнув от неумолчного крика перепуганного животного, и получил ощутимый удар острым копытцем по бедру.
— Тихо, ты! — пробормотал он, отодвинувшись чуть дальше, чтобы снова не угодить под копыта. — Еще один такой удар — и сегодня моему тестю подадут на ужин жареную баранину.
Одежда насквозь промокла и путалась между ногами, но Морган еще раз рванулся и выволок-таки овцу на сушу. Он обессиленно упал коленями в снег, прижимая к груди спасенное животное, согревая своим телом.
— Вот и все, — успокоил он мокрую овцу. — Ты в безопасности и вскоре обсохнешь, чего, к сожалению, обо мне не скажешь.
Он выпустил овцу, и та потрусила прочь, даже не оглянувшись на своего спасителя.
— Неблагодарная, в точности как женщина, — проговорил Морган.
Он медленно встал, растер натруженные руки. В ботинках плескалась вода, ступни потеряли чувствительность. Сощурившись, Морган взглянул в сторону дороги, пролегавшей рядом с долиной, и увидел кавалькаду всадников, приближавшихся с юга. Им овладело отчаяние. Как быть теперь? Предстоит встреча с гостями, а хозяин замка стоит на берегу озера насквозь промокший и продрогший, волосы спутаны, одежда перепачкана.