Цвет страха - Мэрфи Уоррен. Страница 24
Мастер Синанджу тряхнул бородкой.
— Монго Маус — великий мышонок, даже если он служит силам зла.
— Величайший, — поддакнул ученик.
Герои мультяшек перевернули плетеную корзину и жестами пригласили Микки Уэйзингера использовать ее в качестве трибуны.
Микки встретил вежливый шелест аплодисментов, и он ответил на приветствие, по-никсоновски воздев руки кверху.
— Господа! — заговорил он. — Я пришел к вам с миром.
Новый взрыв рукоплесканий, улыбки...
— В этот торжественный день памяти павших я пришел к народу Виргинии, чтобы предложить перемирие. Я знаю, что в последнее время разногласия между нами обострились, но думаю, нам удастся их преодолеть.
На лицах, залитых теплым розовым сиянием, появились улыбки.
— Я пришел не затем, чтобы превратить историю в источник дохода, а чтобы исправить ее. Корпорация Сэма Бисли готова протянуть руку не только достойным жителям Виргинии, но и доблестным солдатам, воссоздающим исторические сражения. Любой из вас, кто захочет, сможет получить работу.
Ответом ему были долгие продолжительные аплодисменты.
— Ты слышал? Он предлагает нам работу!
— Он предлагает ее вам уже несколько месяцев! — рявкнул полковник Дикси. — А я-то думал, ребята, что вы откажетесь наотрез.
— Да, но до сих пор он не говорил об этом вот так, обращаясь непосредственно к нам.
— Ага. Когда я вижу его во плоти, он кажется мне славным искренним парнем.
— Особенно в этом розовом свете.
— Розовом? — спросил полковник Дикси.
— Ну да. Ты что, не видишь розовый свет?
— Я плохо различаю цвета, путаю зеленый с красным. Мне все равно — что розовый, что пурпурный.
— В таком случае ты лишился высочайшего наслаждения, какое только бывает в жизни.
— О чем вы? — спросил Нарвел Боггз, пытаясь уразуметь, что же произошло.
— Уважая чувства жителей Виргинии и других штатов Юга, мы решили построить павильон под названием «Если бы Юг победил», — продолжал Микки Уэйзингер.
Южане заметно оживились.
— В нашем парке поставят автоматы с играми виртуальной реальности, в которой Юг неизменно одерживает победу!
Оживление в рядах южан продолжало нарастать.
— Ну и, разумеется, мы надеемся послужить истории, отразив подлинные события и развязку... э-э-э...
Уэйзингер подхватил выпавший из его уха капсюль и торопливо вернул его на место.
— Войны между американскими штатами, болван ты этакий, — раздался в наушнике раздраженный голос Дяди Сэма.
— ...развязку войны между американскими штатами, — сообщил Микки толпе ликующих северян. Впрочем, южане тоже ликовали, причем с таким пылом, как будто всегда считали подлинный исход Гражданской войны поводом для радостных торжеств.
— Вот здесь, перед этими камерами, — продолжал Уэйзингер, — мне хотелось бы покончить с былой враждой, зарыть в землю томагавк и попросить вас поддержать наш грандиозный замысел.
Воодушевленные бойцы ринулись вперед столь внезапно, что оратор торопливо спрыгнул с корзины, собираясь искать спасения в кратере. Но пес Гампи и лось Маки схватили его и вновь водрузили на плетеный мыльный ящик [11].
К Микки потянулись нетерпеливые энергичные руки, и он стал пожимать их со всей возможной скоростью.
Внезапно толпа заволновалась, словно простыня на ветру; расталкивая людей, к оратору протиснулся человек в серо-алом одеянии и, схватив Микки за глотку, принялся его душить.
— Э-экк! — всхлипнул Микки.
— Быть может, кого-то ты и сумел превратить в труса, но только не меня! — прогремел полковник Дикси. — Сейчас я сломаю твою жидовскую шею!
— Нет, нет, прошу вас!
— Пожалуйста, прекратите, полковник!
— Этот человек — приятель Монго. Он не хотел нас обидеть.
— Э-экк! — повторил Микки Уэйзингер, и в ту же секунду окружающий мир померк в его глазах, а в слуховых каналах раздался шум, напоминавший рев океанского прибоя.
Сквозь шум послышался сердитый голос:
— Мне видно все, что у вас происходит. Пообещай ему...
— Я могу сделать вас богачом, — сдавленным голосом произнес Микки, повторяя слова, звучавшие в наушнике.
— Полковник Дикси не продается! Его душа чиста, словно дожди Джорджии.
— Я могу предложить вам нечто большее, чем богатство. Мы выпишем вам официальную лицензию компании Бисли!
— На кой черт?
— Вы станете членом почтенной семьи наших персонажей.
Полковник ослабил свою удушающую хватку.
— Хочешь сказать, я стану приятелем Монго?
— Скажи ему, Монго.
— Конечно! — воскликнул Монго, выныривая откуда-то справа и размахивая лапами в желтых перчатках. — Дружище, нас ждут захватывающие приключения!
— Значит, у меня будет собственная книжка комиксов? — спросил Нарвел, обращаясь к своему пленнику.
— Комиксы, мультфильмы, видеоигры и выступления на публике — все, что только пожелаете. Мы сделаем вас талисманом «Америкен-Бисли».
— Согласен, черт побери! — отозвался Нарвел Боггз и не прогадал: события нынешнего дня превратили его в преуспевающего дельца с капиталом, который к концу века должен был перевалить за четверть миллиарда долларов.
А Микки Уэйзингер еще долго откашливался, прежде чем лицо его вновь обрело здоровый цвет, а легкие заработали как положено.
— Вероятно, все это было обычным недоразумением, — сказал Римо учителю. Ликующая толпа тем временем подхватила и понесла на своих плечах Микки Уэйзингера и полковника Дикси.
— Войны всегда разыгрываются из-за сокровищ. В данном случае сокровищем была земля, и враждовавшие стороны наконец пришли к взаимопониманию. Битва окончена.
— Полагаю, теперь мы можем вернуться домой, — заметил Римо и тут же резко обернулся, высмотрев в толпе знакомую фигуру.
— Кто это, Римо?
— Французская журналистка.
Женщина в берете и синем платье осторожно пробиралась вдоль кратера, запруженного умиротворенными солдатами. Приложив к уху аппарат спутниковой связи, она с видимой горячностью что-то говорила в микрофон.
— Что она говорит? — спросил Римо. — Я не понимаю по-французски.
— Говорит, что битва кончилась.
— Так оно и есть, — согласился Римо.
— Но она не может понять почему.
Ученик пожал плечами:
— Не беда. Разберется.
Но женщина никак не могла разобраться в происходящем. Отдалившись от толпы, она принялась расхаживать взад-вперед, словно рассерженная тигрица, и постепенно приблизилась к мастерам Синанджу, не замечая их присутствия.
— J'essaie de constater cela, — бормотала она. — И как прикажете все это понимать?
— Ба! — воскликнул Римо.
Женщина резко повернула к нему побледневшее лицо.
— Опять вы?
— Ага. Он самый.
Женщина выпрямилась и нервным жестом оправила юбку. Глаза ее вдруг вспыхнули.
— Может быть, вы сможете мне помогайт?
— Если сможем, — отозвался Римо.
— Я не понимаю, что здесь случилось. Битва закончился. Вы не скажете, почему это происходиль?
— Солдаты увидели шары.
— Oui. Я тоже видель, как спускались этот мерзкие аэростаты. Но почему прекратилась драка? Почему они не побили людей из компании Бисли?
— Я бы не назвал эти шары мерзкими.
— На них нарисован этот большие грубые рожи из мультфильм.
— Зато фокус с цветными лучами удался как нельзя лучше, и вы не можете не признать этого, — ответил Римо.
— Я лишь заметила слепящий свет.
— Скорее успокаивающий, чем слепящий.
— С чего вы взяли, будто он успокаивающий? Обычный белый свет.
— Не белый, а розовый.
— Ах да. Я ведь... как это по-вашему?.. Дальтоньен?
— Что вы сказали?
— Цветнослепая.
— Должно быть, это забавно, — отозвался Римо.
Женщина устремила на него вопросительный взгляд.
— А тот яркий предмет, что упаль с черного вьертолета, он тоже быль розовый?
— Если вы цветнослепая, то откуда вам знать, что вертолет был черный?
11
Некогда ящики (в том числе из-под мыла) столь часто использовались в качестве импровизированной трибуны, что со вренем иак стали называть переносную трибуну.