Прикосновение горца - Монинг Карен Мари. Страница 13

– И сколько же тебе лет?

Он поднял бровь и ухмыльнулся.

– Достаточно, чтобы понять, что передо мной красивая девчонка. Может, я еще и не взрослый мужчина, но скоро им стану, поэтому хочу набраться опыта.

– Шальной, – пробормотала Лиза.

– Нет, просто мне тринадцать лет. И, как я понял, мальчишкам часто сходит с рук то, что не простят мужчине, поэтому я этим пользуюсь. Что еще ты хочешь узнать?

– Цирцен женат? – спросила она. Интересно, какая женщина сможет удержать такого мужчину? Лиза сначала рассердилась на себя за этот вопрос, но потом решила, что Эйррин все равно не поймет причины ее интереса.

– Хочешь чпокнуть его? – полюбопытствовал мальчишка.

Чпокнуть? Это что...

– Нет! – До нее вдруг дошло, что он имел в виду. – Прекрати! Ты еще слишком мал, чтобы говорить об этом, дурачок.

Эйррин засмеялся.

– Я всю свою жизнь слышу, как мужчины говорят об этом. И мама давно уже не ругает меня.

– А надо бы!.. Никто не должен расти без матери, – тихо сказала Лиза.

– Он тебя уже целовал?

– Нет! – поспешно соврала Лиза и опустила голову, чтобы скрыть залитое краской стыда лицо от слишком любопытного юнца.

– Ну и дурак, – заявил Эйррин с озорной улыбкой. – Ладно, девушка, решай, что делать. Если ты не бежишь, значит, остаешься, а если остаешься, то тебе лучше вернуться в покои, пока Цирцен не обнаружил, что ты исчезла. Он не любит, когда нарушают его правила, а твое отсутствие его просто взбесит. – Эйррин поднялся и отряхнул колени.

– Тебе надо помыться, – сказала Лиза, решив хоть как-то позаботиться о нем.

– Ага, это как раз то, о чем я не скучаю с тех пор, как умерла ма, – весело отозвался он. – Пойдем... Как я понял, ты решила остаться в пещере с медведем, но он не такой уж плохой и рычит гораздо страшнее, чем кусается, надо только суметь его приручить.

Лиза улыбалась, следуя за мальчиком по лестнице. Юный Эйррин, к ее смущению, понимал слишком многое, но по этой же причине он мог стать хорошим союзником. Он, словно мышь, носился по замку и наверняка знал здесь все ходы и выходы.

Словно прочитав мысли Лизы, Эйрин остановился, прежде чем проститься с ней на пороге комнаты.

– Лорду обо мне ничего не говори. Ему не понравится, что мы с тобой разговаривали. Это должно быть нашим секретом. Я знаю, ты не хочешь, чтобы у меня были неприятности, правда?

– Конечно, – кивнула Лиза.

Глава 7

Меч Цирцена плашмя ударил Дункана по бедру.

– Повнимательнее, Дуглас! – крикнул лорд. – Рассеянность в бою будет стоить тебе жизни!

Дункан тряхнул головой, отмерил пять шагов и повернулся к Цирцену.

– Извини, но мне показалось, я заметил ребенка...

– Наверное, это служанка Флория, она совсем еще девчонка, – буркнул Цирцен. – Ты же знаешь, что в Данотаре нет никаких детей.

– Тогда это чертовски мелкая девчонка. – Дункан одним легким движением мускулистой руки поднял меч. – И хотя вы с Галаном думаете, будто я люблю их всех, я вас заверяю, что слишком юные мне не нравятся.

Их мечи снова с лязгом скрестились, осыпав искрами серую землю, над которой поднимался хмурый рассвет. Солнце слабо пробивалось сквозь облака, повисшие над океаном, и туман, принесенный ночным приливом, постепенно рассеивался.

– Давай, Дуглас, нападай! – подзадоривал Цирцен.

Дункан с детства обучался искусству боя на мечах у Цирцена и был одним из немногих, кто мог сражаться с ним один на один, по крайней мере, хоть какое-то время, пока поразительная сила и мастерство Цирцена не возьмут верх.

Парирования и выпады, финты и повороты. Двое мужчин кружили по двору, словно в древнем боевом танце, когда меч Дункана внезапно пробился сквозь защиту Цирцена и застыл у его горла.

Стоявшие вокруг рыцари затаили дыхание, когда Цирцен вдруг замер, уставившись куда-то вверх.

– Эта девчонка просто ходячее стихийное бедствие и, похоже, совсем без царя в голове, – выдохнул Цирцен и так длинно выругался, что даже Дункан поднял бровь.

Все, задрав головы, уставились на изящную женскую фигурку, прижавшуюся к каменной стене в пятидесяти футах над землей. Связанная узлами веревка, сделанная из разорванных простыней, развевалась на ветру. Было ясно, что девушка пытается спуститься в окно, расположенное метра на три ниже.

– А почему она не пользуется дверью, милорд? – озадаченно спросил кто-то из тамплиеров.

– Я запер ее, – несколько смущенно пояснил Цирцен.

Дункан опустил меч.

– Я так и знал, что победил случайно, – с досадой пробормотал он.

– Кто она? – спросил другой рыцарь. – И что за одежду она носит? Словно голая. Я даже вижу ее... з-э...

– Да-да! Кто она, милорд? – заинтересовались и остальные рыцари.

Цирцен не отрывал взгляда от стройной фигуры на стене. Да, в этих ее странных штанах можно было разглядеть все изгибы ее бедер, пока ока пыталась нащупать ногами опору.

– Мне нельзя было показывать ее вам, – соврал Цирцен, бросив многозначительный взгляд на Дункана. Он даже удивился, как легко сорвалась ложь с его языка. Смотри, предупредил он сам себя, нарушишь одно правило, и остальные полетят к черту.

– Она кузина Брюса, и мне поручено ее охранять. И вы должны драться за нее, как за самого Роберта. Но, похоже, сама она не очень заботится о своей безопасности. Пожалуй, надо разрешить ей ходить по замку. – С этими словами Цирцен вложил меч в ножны и направился к полуразрушенному замку.

Подойдя к двери, Цирцен обернулся и еще раз бросил многозначительный взгляд на Дункана, обещавший достать его из-под земли, если он не поддержит его историю и не станет на защиту девушки. В ответном взгляде друга и доверенного советника лорда Броуди было изумление, словно кто-то другой овладел телом Цирцена. Дункан покачал головой, как бы говоря: «Ты что, черт возьми, вытворяешь? Ты что, с ума сошел?»

И когда Цирцен поднимался по ступенькам в башню, он подумал, что это вполне возможно.

Лиза изловчилась и, проскользнув в окно, облегченно вздохнула. С одобрения отца она занималась скалолазанием еще со школы, но этот, казалось бы, небольшой спуск отнял у нее много нервов и сил, когда она болталась над двором, молясь, чтобы узлы не развязались. Туман рассеялся раньше, чем она рассчитывала, и она понимала, что рыцари внизу могут заметить ее в любой момент, если взглянут вверх. Но Лиза рассчитывала на то, что люди редко смотрят вверх. Отец поддразнивал ее, называя мечтательницей. «Только мечтатели часто смотрят в небо, – говорил он. – Ты неисправимый романтик, Лиза. Может, ты ждешь принца на крылатом коне, который спустится к тебе с облаков?»

Когда Эйррин ушел, Лиза стала ждать Цирцена, но тот не появлялся. И тогда она решила действовать, обнаружив, что метра на три-четыре ниже расположено еще одно окно. Раз ее не выпускают из комнаты, она осмотрится в замке сама. А сидя здесь, до фляги не доберешься.

А если Цирцен поймает ее? Ну и пусть. Она покажет лорду этого замка, что не относится к числу женщин, которые покорно ждут приказаний своего повелителя. К этому времени Лиза обдумала свое положение и была уверена, что находится в четырнадцатом веке. А ее мать умирает от рака в двадцать первом...

Лиза не могла сбежать из замка, но должна была доказать, что она женщина, с которой нужно считаться и которой Цирцен просто обязан помочь вернуться домой. Бездействовать было не в ее характере. Она всегда встречала трудности с открытым забралом.

Едва Лиза спустилась, как дверь распахнулась, и в комнату ввалился Цирцен.

– Что за глупости ты вытворяешь?!

– Это не глупости, – отрезала она. – Я все хорошо рассчитала и взвесила. Так что оставь свои упреки при себе. Если бы ты не запер дверь моей комнаты, мне не пришлось бы спускаться через окно.

Цирцен в мгновение ока оказался рядом с нею и схватил ее за плечи.

– Ты хоть понимаешь, что могла упасть? – прорычал он. Лиза выпрямилась во весь рост.