Лас-Вегас - Мэтьюз Клейтон Хартли. Страница 26

Тут ее характер дал о себе знать. Линда вспыхнула и резко села на кровати.

— Ты хочешь спросить, буду ли я с ним трахаться? Говори прямо, к чему все эти любимые белыми словесные игры и хождения вокруг да около?!

— Хорошо! Станешь ли ты с ним трахаться, если это тебе потребуется для карьеры?

— Да, я стану трахаться с Фэлконом! Это не будет приятно, но… — Она горько улыбнулась. — В конце концов, ведь мы, цветные, как животные, всегда рады перепихнуться. И все об этом знают.

— Линда… Не говори так! — Его лицо исказила гримаса боли. Он протянул к ней руку и попытался приласкать ее.

Линда отклонилась, спрыгнула на пол и принялась торопливо натягивать на себя одежду. Ярость клокотала в ней. Она заплакала и никак не могла остановиться. Это привело ее в еще большее бешенство.

— Что ты делаешь?

— Хочу убраться отсюда подальше! Разве не понятно?

Брент встал с кровати.

— Не делай этого, Линда, не надо.

— Неужели? А мне показалось, что ты все очень ясно дал мне понять!

— Я даже не понимаю, из-за чего мы с тобой сейчас воюем.

— Неужели? Зато я понимаю! — Она уже оделась и посмотрела ему прямо в глаза.

— Если я чем-то обидел тебя, сказал лишнее, извини, я не нарочно. — Брент сделал шаг в ее сторону.

— Засунь свои извинения куда подальше!

Дрожащей рукой Линда смахнула слезы с глаз и решительно вышла в другую комнату.

Брент пошел следом за ней.

— А как же ужин, Линда?

— Можешь съесть его сам.

Потом метнулась к двери, открыла ее и стремительно вылетела в коридор. Дверь хлопнула так, что стена задрожала.

Дебби проснулась, едва рассвело, и почти сразу спустилась к бассейну.

Ей спалось гораздо лучше, чем она предполагала.

Оказавшись в кровати, она сразу же провалилась в крепкий сон и почти не слышала, как довольно поздно притащился Пол. Когда проснулась на заре, он лежал на спине, растянувшись, совершенно одетый, только без обуви, и громко храпел. Дебби с отвращением посмотрела на него, быстро натянула купальник и тихо вышла из комнаты.

В бассейне и возле него никого не было. Дебби вдруг призналась себе, что ужасно разочарована. До сих пор она не понимала, как ждет новой встречи с Сэмом Хастингсом.

Она проплыла несколько раз туда-обратно и ни разу не взглянула по сторонам, словно такое подчеркнутое безразличие могло вызвать внезапное и волшебное появление Сэма. Когда она наконец осмотрелась вокруг, Сэма не увидела, но зато теперь у бассейна появился еще один человек. Высокий седой мужчина сидел, как и вчера, под зонтиком возле столика, в одной руке он держал стакан, в другой — сигару. Это был тот самый человек, которого вчера вечером остановил в фойе Пол.

Дебби вылезла из бассейна, вытерлась полотенцем, закурила сигаретку. Все это время она исподтишка рассматривала мужчину. Потом все-таки решилась. Направилась прямо к нему и объявила:

— Меня зовут Дебби Грин.

Мужчина поднялся и поклонился.

— Рад познакомиться с вами, мисс Грин, — с церемонной вежливостью проговорил он.

— Миссис Грин, — поправила Дебби. — Вчера вечером в казино вы беседовали с моим мужем.

Он насторожился.

— Да, помню.

Дебби села за столик напротив него, пожилой господин тоже опустился на свое место.

— Я полковник Эндрю Страдвик, миссис Грин.

Дебби решила не вилять и заговорила прямо:

— Как и когда вы познакомились с моим мужем, полковник?

— Я не знал его до вчерашнего вечера. Он сам нашел меня.

— Для чего?

Полковник поднес к губам стакан, сделал большой глоток, потом поставил стакан на стол и, кивнув на него, спросил:

— Может, выпьете чего-нибудь, юная леди?

Дебби отрицательно покачала головой.

— Что нужно было от вас моему мужу, мистер Страдвик?

— Мы., гм-м-м… нам надо было кое-что обсудить.

— Что за дела он мог обсуждать с незнакомым человеком? У нас же медовый месяц!

Полковник изумленно захлопал глазами.

— Я, право… примите мои поздравления, миссис Грин.

Дебби раздраженно махнула рукой.

— Да, да, конечно! — вздохнул полковник. — Я продаю системы игры, миссис Грин. Ваш муж купил у меня одну из них.

— Системы?! Вот оно что! — Дебби вздохнула с облегчением. — Мистер Страдвик, мой муж только и делает, что играет, с тех пор как мы сюда приехали.

Это обошлось нам…

— Моя система стоит недорого, — поспешно вставил полковник, — всего лишь двадцать пять долларов. И она одна из лучших среди существующих.

— Это не имеет значения! Пол проиграл, причем я даже не знаю сколько. У него было по крайней мере двести долларов в дорожных чеках. Их теперь не осталось.

— Мне очень жаль. — Полковник внезапно почувствовал себя очень старым. Он осушил свой стакан, мышца на морщинистой шее беспрестанно подергивалась. — Человек — существо слабое, подверженное страстям. Все мы грешны, моя дорогая. И пожираем друг друга, будто каннибалы. — Он сосредоточил на ней свой взгляд. — Вы мне очень симпатичны, юная леди. Страсть к игре приводит к моральной смерти, уничтожает личность так же, как алкоголизм. Но вы должны понять и запомнить одну вещь… Если ваш муж не может не играть, если он не может обойтись без системы, моя — самая надежная из доступных.

Тут Дебби потеряла всякий интерес к разговору.

Она заметила Сэма Хастингса. Одетый в одни плавки, он приближался к бассейну. Дебби поднялась из-за стола.

Полковник наклонился вперед и быстро и настойчиво проговорил:

— Моя дорогая, могу я попросить вас об одном одолжении?

Дебби приостановилась, но вид у нее был такой, будто она в любой момент готова сорваться с места и побежать. Она разве только ногой не притопывала от нетерпения.

Полковник вдруг заробел.

— Меня предупредили… Я не делаю ничего нечестного или незаконного, поймите, пожалуйста, это.

Но мистер Мэйджорс предупредил, что запретит мне появляться в «Клондайке», если получит хотя бы одну жалобу. Дорогая моя, я живу только этими доходами, у меня это единственный источник средств к существованию, последний из оставшихся.

Дебби пошла от столика. Она почувствовала, что полковник не просто стареющий, но все еще обаятельный мошенник, способный и защищать, и взывать к помощи одновременно. Чем-то он ей безотчетно нравился.

— Не беспокойтесь, мистер Страдвик, — мягко произнесла она, обернувшись. — Я не стану на вас жаловаться. Я вовсе не сторож Полу, всего лишь жена — Благодарю вас, юная леди. — Он приветственно поднял свой пустой стакан. — И еще раз примите мои заверения в искренней симпатии.

Дебби поспешила навстречу Сэму.

— Я уже думала, что вы не придете! — задыхаясь, выпалила она.

— Я ведь говорил вам, что плаваю каждое утро, — сказал Сэм, — разве не так?

Лензи приехал часов в девять утра. Тони разговаривал по телефону, и Лензи пришлось подождать возле кабинета, пока он не закончит беседу.

Звонили издалека, с востока. Подобные звонки раздавались два-три раза в неделю. Тони понимал, что те, кто наверху, стараются держать его на коротком поводке, и это раздражало его. Но он постарался спрятать подальше свое раздражение.

— Как дела, Тони? — раздался тихий, ласковый голос на другом конце провода.

— Все идет гладко, как по маслу, — бодро заявил Ринальди. — Лучше и быть не может!

— Это хорошо. Уже все уладил?

— Работаю.

— А что с управляющим? Как там его зовут? Брент Мэйджорс, кажется?

— Мы с ним встречаемся сегодня днем.

— Хорошо. Только смотри, не облажайся. — И после короткой паузы:

— Я буду следить за твоими успехами, Тони.

Еще бы, подумал Тони, повесив трубку.

Впрочем, все эти звонки не доставляли ему особого беспокойства. Организация всегда пристально следила за людьми, занимающими особо важные места, пока они не проявят себя как следует. Тони был уверен, что зарекомендует себя наилучшим образом, надо только прижать к ногтю копа и выжить Мэйджорса.