Новый Орлеан - Мэтьюз Клейтон Хартли. Страница 33
Чтобы скрыть свое смущение, он поспешил заказать еще по коктейлю. Когда им принесли вновь наполненные бокалы, Брет поднял свой и предложил тост:
— За Новый Орлеан, за Марди-Гра и за Лину Маршалл, для которой все это впервые!
Они дружно выпили. Лина по-прежнему не сводила с него испытующего взгляда. Опасаясь, что она захочет продолжить тему, Брет торопливо предложил:
— Давай заказывать. Ты сказала, что голодна, а я, поскольку сегодня, похоже, день исповеди Брета Клоусона, должен признаться, что со спиртным не совсем в ладах. Если принимаю больше двух порций, валюсь с ног как подкошенный.
Они заказали бифштексы, печеный картофель и фирменный салат. Брет распорядился приготовить ему мясо с кровью и был немало удивлен, что Лина захотела того же. Для такой миниатюрной женщины, как она, ела Лина с завидным аппетитом.
Когда они покончили с ужином, был уже поздний вечер. Лина вопросительно подняла брови:
— А джаз?
— Я же тебе обещал, — ответил Брет, расплатился, и они вышли в теплую ночь. — Сначала попробуем какое-нибудь из знаменитых заведений. Пойдем-ка к Элу Херту, это здесь, на Бербон-стрит. Самого Эла там может и не быть, но в любом случае у него всегда отличная музыка.
Он взял Лину за руку и, оглядываясь в поисках такси, подвел ее к краю тротуара.
— Пойдем пешком, нам ведь недалеко, — предложила Лина.
— О Боже! У меня за эту неделю с тобой ноги напрочь отнимутся, — простонал Брет. — Ладно, пойдем.
Французский квартал вовсю праздновал Марди-Гра, вокруг стоял немолчный гул, словно в улье, толпами сновали гуляки в масках и без них.
Эл Херт в этот вечер был-таки в своем клубе. Еще бы — Марди-Гра!
Не позаботившись заблаговременно заказать себе места, Брет с Линой в клуб, конечно же, не попали.
Он был забит до предела.
— Ну и дурак же я! — сокрушался Брет. — О чем только думал… У Пита Фонтэна наверняка творится то же самое.
— Да ну тебя, Брет, — огорченно упрекнула его Лина. — Сам же обещал мне настоящий новоорлеанский джаз!
— Будет тебе джаз, женщина, — заверил ее Брет. — Попробуем пробиться к другому Питу. К Питу Делакруа. Мы зовем его Крошка Пит — в отличие от Большого Эла.
У клуба Крошки Пита они застали похожую картину: вокруг него толпились многочисленные желающие проникнуть внутрь. Лина окончательно сникла.
— Брет, нам туда ни за что не пробиться, — жалобно пропищала она.
— Не дрейфь, малышка, Великий Брет все устроит!
Брет переговорил со швейцаром, и тот передал его просьбу кому-то в зале. Минуты через три оттуда поступил ответ, и толпа расступилась перед ними, словно Красное море перед Моисеем. Прямо у входа их встречал обильно потеющий шарообразный коротышка с весело поблескивающими голубыми глазками и окладистой рыжей бородой.
— Медвежьи Когти! Привет, старина, давненько же ты не показывался, дружище!
Брет широко распахнул объятия, сгреб коротышку в охапку и поднял его вверх. Тот звучно облобызал его в обе щеки.
Расхохотавшись, Брет опустил приятеля на пол.
Потер ладонью щеки.
— Чертовски же колючая у Тебя борода, Пит.
Сбрил бы ты ее, что ли…
— Ни за что! Цыпочкам очень даже нравится, — возразил коротышка и бросил вопросительный взгляд на Лину.
— Лина Маршалл, познакомься с Питом Делакруа.
Пит в этих местах лучший после Эла Херта трубач.
— Что значит после? — возмутился Пит. — Я лучший трубач во всем мире! — Он склонил голову к плечу и пристально уставился на Лину. — Похоже, вы друг к другу неравнодушны, а?
Брет смущенно взглянул на Лину, ткнув Пита кулаком в плечо.
— Хватит болтать чепуху. Столик найдется?
— Для тебя всегда найдется. За мной, ребята!
Пит Делакруа направился в глубину зала, расчищая себе дорогу по-барски надменными жестами, локтями, тычками под ребра. Как ни странно, никого это не обижало. Все только влюбленно улыбались этому коротышке, явно польщенные даже таким проявлением внимания с его стороны.
— Он сопроводил их к маленькому столику у стены на полпути к сцене, что создавало хотя бы иллюзию уединения в битком набитом зале.
— Сейчас подошлю нашу девушку с напитками, — пообещал Пит.
— Мне спиртного не надо, — поспешил предупредить его Брет. — Чего-нибудь полегче.
Музыкант расхохотался:
— Вот тебе и Медвежьи Когти! Вырос на шипучке с сарсапарилем, а? А тебе что, Лина?
— Бренди.
— Сей момент будет бренди. А мне нужно на сцену. Отдыхайте, ребята!
В ожидании напитков Лина осматривала зал. Публика была пестрой, шумной и веселой. Однако, когда Пит шустро взбежал по ступенькам на сцену, в зале мгновенно воцарилась тишина.
Пит шагнул к микрофону и бросил в аудиторию:
— Готовы, ребята?
— Готовы, Пит! — взревел в ответ зал.
За спиной Пита появились и заняли свои места музыканты. Пит Делакруа взял в руки трубу и, взмахнув ею, как дирижерской палочкой, подал сигнал к началу выступления. Зазвучала всем знакомая мелодия «О, неужели он не нагулялся».
Через пару тактов Пит повернулся лицом к публике, воздел трубу к потолку и вплел свою партию в стройную полифонию ансамбля — негромкий, сипловатый и совершенно чарующий звук.
Брет через стол улыбнулся Лине, но она была полностью поглощена музыкой, отбивая ладонью ритм по столешнице. Не она одна — люди вокруг них с энтузиазмом следовали ее примеру, но ничто не могло перекрыть высокие и проникновенно чистые ноты солирующей трубы. Закончив первую мелодию, музыканты без паузы перешли ко второй — «Услада ночного гуляки».
Брет наблюдал за сменой выражений на лице Лины. И совершенно неожиданно для себя осознал, что влюблен в эту девушку. Мысль эта его глубоко взволновала и ужаснула одновременно. После стольких легкомысленных увлечений и двух плачевно оборвавшихся романов он наконец-то встретил женщину, которую так долго искал. Странно, но ему бы хотелось, чтобы любимая женщина была чужда спорту до такой степени, что не могла бы отличить пас рукой от удара ногой с рук Тот факт, что Лина тонко разбиралась в футболе, его просто пугал. А что, если она докопается, что Брета приводит в ужас эта игра с ее физическими столкновениями и травмами?
А не слишком ли он торопится? Вдруг она не ответит на его чувство?
Брет громко рассмеялся. Музыка в этот момент стихла, и Лина бросила на него удивленный взгляд.
— Хочешь, расскажу что-то забавное? С самого детства хотел стать не футболистом, а музыкантом.
Она ласково улыбнулась в ответ.
— Так почему же тогда все-таки выбрал футбол, Брет?
— Причин несколько. Поступи я иначе, отец меня бы убил Нет, мне удалось уговорить его на несколько уроков игры на пианино. Это был какой-то ужас, Лина! Просто кошмар Мне, видно, медведь на ухо наступил. Не мог запомнить ни одной ноты Она потянулась через стол и погладила его руку.
От ее прикосновения по всему его телу словно пробежал разряд электрического тока. Лина с участием произнесла:
— А ты посмотри на это по-другому, Брет Мир, может быть, лишился еще одного заурядного музыканта, но обрел великого футболиста.
— Повезло этому миру! — с целью откликнулся Брет.
— Перестань, Брет, — с упреком сказала Лина. — В наше время, конечно, модно выражать недовольство тем, как зарабатываешь себе на жизнь, но ты, по-моему, перегибаешь палку.
— Ты права, — покорно согласился Брет и посмотрел ей прямо в глаза. — А тебе нравится твоя работа?
— Я ее обожаю. У нее есть, конечно, свои неприятные стороны, но в общем я ее просто обожаю.
— И никогда ни на что не променяешь? Не бросишь ради того, чтобы… выйти, например, замуж?
В середине его тирады ансамбль заиграл «След ондатры». Внимание Лины переключилось на сцену, но через мгновение она обернулась к Брету и переспросила:
— Что ты сказал, Брет?
Он молча помахал рукой, жестом дав понять, что его вопрос не заслуживает такого внимания, и они дослушали мелодию, не проронив больше ни слова.
В перерыве Пит Делакруа спустился со сцены и направился прямо к их столику. Он утирал лицо пунцовым платком, пот тек с него ручьями, розовая рубашка была вся в мокрых пятнах. Зацепив стул носком ботинка, Пит придвинул его спинкой к столу и уселся верхом. Обмахиваясь платком, Пит усмехнулся.