Прикладная мифология - Най Джоди Линн. Страница 49
Кейт вызвал лифт и теперь нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Предположим даже, что он провалил экзамен, – что, впрочем, маловероятно, – но все равно, окончание такого насыщенного семестра следует отметить! И вот наконец дверь открылась, и Кейт втиснулся в лифт, с тортиком в одной руке и с мешком воздушных шариков и маскарадных шляп – в другой.
Часть шариков сонно плавала под потолком, остальные стукались друг о друга, привязанные к спинкам парт. Это придавало комнате несколько безумный вид. Кейт вручил Мастеру тортик с заранее подготовленной речью. Памятуя о том, что имеет обыкновение сбиваться и путаться, он заучил ее наизусть.
– Я хочу сказать спасибо за то, что мне разрешили посещать этот семинар. За эти несколько месяцев мне удалось понять в социологии больше, чем я рассчитывал узнать за всю жизнь. Неожиданность, потрясение часто помогают разуму раскрыться навстречу новому и неизвестному.
Кое-кто захихикал, косясь на Мастера.
– Полагаю, удивление было взаимным, – ответил Мастер. – Однако странно, что вы не вручили мне свое исследование, посвященное межпланетным связям.
– Я об этом подумывал, – признался Кейт, – но побоялся, что в следующий раз я открою еще какую-нибудь дверь в библиотеке, а за ней окажется толпа маленьких зеленых человечков и гигантских разумных жуков.
– Ну, я здесь таких не встречал, – заверил его Мастер под дружный хохот класса.
– Так вот, я хотел сказать спасибо за то, что вы вколотили этот предмет в мою дурную голову. Меня устроит любая оценка – конечно, при условии, что это будет А!
Прочие зааплодировали. Кейт поклонился и сел. Мастер Эльф встал, покачал головой – дескать, ну что с него взять-то, – и принялся раздавать студентам работы.
Кейт широко улыбнулся наставнику, взял свою работу и принялся ее проглядывать.
– А оценка где же? – возмутился он.
– Мейстер Дойль, – вздохнул Мастер, похлопав его по голове пачкой еще не розданных работ, – я совершенно не понимаю, зачем вы так стараетесь произвести на меня впечатление. Да, вы продемонстрировали обширные познания в данном предмете. Если же вам непременно нужна буковка, которая позволит вам сравнить свои достижения с чужими, значит, вы так ничему и не научились.
Кейт побагровел. Временами Мастер напоминал ему профессора Кингсфилда из «Бумажной охоты» [ 27].
– Извините. Мне, наверно, следовало узнать, как вы выставляете оценки...
Карл и прочие студенты мужеска пола взглянули на него свысока.
– Пожалуйста, с удовольствием объясню. Я пометил в ваших работах те места, где вы излагаете ложные теории или где ваши утверждения недостаточно подкреплены аргументами.
Пристыженный Кейт снова принялся листать работу.
– А тут ничего не помечено...
– Что ж, значит, вы не выдвигаете ложных теорий, а те теории, что есть, хорошо обоснованы.
– А-а... – очень робко сказал Кейт. – Значит, это «отлично»?
Мастер снова вздохнул, на этот раз безнадежно.
– Ну, если вам непременно нужно выразить это столь ограниченным способом...
– Ур-ра-а! – завопил Кейт,
– Я лишь хотел бы быть уверен, что получение знаний доставляет вам не меньше радости, чем этот символ знаний.
– Ну как? – спросил Кейт у Марси, когда работы были розданы и торт пошел по кругу. – Это не стыдно показать родителям?
– Не стыдно! – сказала она, демонстрируя страницы, на которых не было ни единой пометки.
– Да я в общем-то не о работе, – лукаво подмигнул Кейт и спер у нее кусок глазури с тортика. Марси оглянулась на Эноха, покраснела и сделалась еще более хорошенькой.
Черноволосый эльф улыбнулся ей.
Когда остальные студенты-люди потянулись к выходу, Холл поманил Кейта за собой в коридор, чтобы поговорить.
– У нас проблема. Я не хотел разговаривать об этом при всех. Нам надо доделать этот заказ прежде, чем ты уедешь на зимние каникулы, а мы явно не успеваем.
Кейт поморщился:
– А побыстрей никак нельзя?
– Не знаю. Наши руки быстрее работать не могут. Я заказал электрические инструменты, но там требуют оплату вперед, а у нас на счету нет средств. И к тому же все боятся потерять деньги, которые мы только что заработали.
– Я знаю, куда вы можете устроиться на работу! – Кейт ухмыльнулся и сделал пальцами остренькие ушки. – Рождество на носу! Работа сезонная, но зато на виду, и платят хорошо.
Холл застонал и хлопнул его по руке.
– Слушай, давай ты будешь думать о насущных проблемах вместо того, чтобы набирать команду для Санта-Клауса, а?
– А я что? Я ничего. Я думаю. Электрические инструменты, говоришь?
Молодой человек внезапно прищелкнул пальцами, и резкий звук отозвался эхом в стенах опустевшего класса.
– Я знаю, где их можно позаимствовать!
– Даже и не знаю, Кейт. Колледж так трясется над этими машинками. Страховка, и все такое...
– Да вы не беспокойтесь, мистер Шерер, – успокоил его Кейт и похлопал руководителя мастерской по спине. – Мы вам обязательство напишем, вернуть все в целости и сохранности, если что. А потом, ведь конец семестра, никто и внимания не обратит!
Шерер оглядел свою мастерскую. Это был мужчина средних лет и среднего роста, черноволосый, с намечающейся лысиной и склонностью к полноте. Его лицо, как правило добродушное, сейчас было омрачено тревогой: он смотрел, как целая толпа школьников возится с его драгоценными станками и инструментами.
Чтобы устроить все это, пришлось пустить в ход немалую дозу знаменитых дипломатических способностей Дойля. Однако теперь в мастерской колледжа оказалась чуть ли не половина деревни. Кейт настоял на том, чтобы ехали только женщины и те мужчины, у кого еще нет бороды. Эльфы, скрепя сердце, согласились, хотя из-за этого пришлось оставить дома половину лучших мастеров. Однако около пятнадцати работников все-таки набралось. Кейт с похвальным благоразумием залепил стекло в двери листом бумаги, чтобы никто из прохожих их не увидел. Мистер Шерер, до смерти боявшийся разборок с администрацией, не только позволил ему сделать это, но еще и запер дверь на ключ для верности.
– И зачем вам все это? – дивился наставник, проходя мимо юнцов в шапочках. Складка между его бровями углубилась, когда он увидел, как две девчушки в кожаных перчатках беспечно возятся с циркулярными пилами. Однако, понаблюдав за ними пару минут, мистер Шерер убедился, что тревожиться не о чем. Девчушки оказались на удивление сноровистыми. Да, Кейт прав: ребятишки умеют обращаться с опасными инструментами. А как шустро работают! Шерер отродясь не видел, чтобы кто-то так быстро схватывал новые умения. Стоило ему один раз показать, как работает вырубной пресс, и теперь черненький мальчишка управлялся с ним так, словно учился этому с детского садика. Вот бы ему таких студентов! С теми болванами, которые обычно приходят к нему на занятия, не проходит и недели, чтобы кто-нибудь не порезался или не покалечился.
– «Юные дарования»! – сказал Кейт, указывая на детишек. – Я с ними работаю с осени.
– Да ну? – удивился Шерер. – Я когда-то тоже был советником при группе «Юных дарований». Только мои делали держатели для туалетной бумаги, вешалки для полотенец и прочую подобную дребедень. И на сколько же ухитряется наторговать твое акционерное общество?
– Акционерное общество? – переспросил Кейт. – Ах, ну да...
– Ну да, акционерное общество. Они ведь выпускают акции, верно?
– Ах, да-да, конечно. Я знаю. Мы пока что не напечатали акций, потому что не можем набрать денег на типографию. Вот, с вашей помощью как раз и рассчитываем набрать. Продадим все это, и вперед.
– Дело, дело, – покивал мистер Шерер. – А это что? Декоративный фонарик, да? Простой приятный дизайн: узорчатые окошечки, четыре столбика, остроконечная крыша...
27. Известный фильм по одноименному роману Дж. Осборна. Профессор Кингсфилд – один из центральных персонажей, тиран и деспот.