Правила охоты - О'Рейли Виктор. Страница 73
Миссис Йошокава оказалась привлекательной женщиной пятидесяти с небольшим лет, с красивыми спокойными глазами и с лицом, которое выдавало сильный характер. К столу она вышла в белой шелковой блузке и длинной бархатной юбке, но после еды и она, и сам Йошокава исчезли, предварительно попросив у Фицдуэйна извинения, и появились снова в традиционных кимоно, намереваясь продемонстрировать Фицдуэйну чайную церемонию.
Фицдуэйну не очень хотелось наблюдать за тем, как кто-то в течение получаса заваривает чай, но он никогда не видел полной чайной церемонии. Когда она закончилась, Фицдуэйн почувствовал, что не зря потратил время, и был одновременно глубоко тронут.
Этой ночью он прекрасно выспался на матрасе в той же комнате, в которой проходила чайная церемония. Ритуал, которому он стал свидетелем, заключался в том, чтобы заварить чай сколь возможно лучше. Практическая ценность обряда была ограничена, однако каждый жест и каждое движение были настолько отточены и изящны, что но оценить их было просто невозможно. Чайная церемония была, конечно, очередной данью японскому стремлению к совершенству и вместе с тем — знаком гостеприимства, с которым семья Йошокава приветствовала Фицдуэйна на своей родине. От сознания этого ему стало спокойно и уютно.
Дом Йошокавы располагался в Камакуре, к югу от Токио, на расстоянии какого-нибудь часа езды поездом. В самом Токио в это время агенты безопасности “Намака Корпорейшн” прочесывали город, пытаясь определить, где может поселиться Фицдуэйн. Когда Фицдуэйн наблюдал за чайной церемонией, Китано уже знал, что во второй половине дня в воскресенье ирландец должен появиться в отеле “Фермонт”.
Китано решил, что воскресенье — самый подходящий день для убийства. В выходной часть полицейских тоже отдыхает, движение на улицах не такое сильное, да и прохожих почти нет. Скрыться с места преступления убийцам будет намного проще.
При мысли о том, что не успеет Фицдуэйн зарегистрироваться в отеле, как его уже придется выписывать, Китано улыбнулся. Потом он взялся за телефонную трубку, сделал несколько звонков и попросил кое-кого о нескольких одолжениях. Лучшие боевики “Яибо” были за границей, но, к счастью, небольшая банда якудза, Инсуджи-гуми, была кое-чем обязана Китано. Главарь оябун и пятеро его людей взялись приглядеть за тем, чтобы дело было сделана. Они воспользуются мечами, и теперь их жертва не отделается ранением. Фицдуэйна изрубят на куски.
Субботу Фицдуэйн провел в Камакуре вместе с Йошокавой, который любезно согласился сопровождать его в экскурсии по городу. Два вооруженных полисмена следовали за ним на протяжении всего пути.
Фицдуэйн нашел, что такая опека связывает его по рукам и ногам, однако ему объяснили, что Столичный департамент полиции хочет, как изящно выразилась Чифуни, чтобы приманка подольше оставалась живой.
Камакура была приморским городом — городом, естественно, по ирландским понятиям, так как здешнее население приближалось к двумстам тысячам. С трех сторон era окружали горы, через которые можно было пробраться только по тропам, а с четвертой стороны Камакуру ограничивало море. Благодаря столь удачному в смысле обороноспособности местоположению именно здесь семьсот лет назад была столица древней Японии. Бакуфу — воинственное правительство страны, возглавляемое сегуном, — находилось именно здесь, прежде чем перебраться в начале семнадцатого столетия в Эдо, как тогда назывался Токио.
Камакура понравилась Фицдуэйну. Городок весь зарос лесом и мог похвастаться не менее чем шестьюдесятью буддистскими и девятнадцатью синтоистскими храмами. Особенно интересны были многочисленные статуи Будды. Всякий раз, когда Фицдуэйн смотрел на изображение божества, он вспоминал румяное и полнощекое личико Бутса.
Беседа с Йошокавой об истории Камакуры как резиденции японского правительства подвигла Фицдуэйна на то, чтобы задать своему японскому другу вопрос, который он уже давно держал в уме.
— Йошокава-сан, — сказал Фицдуэйн. — Я не спрашивал об этом прямо, потому что ждал подходящего момента. Скажите, заинтересованы ли вы лично в решении этого вопроса с братьями Намака? Я знаю, что вы чувствуете себя обязанным из-за того, что мне подвернулся случай быть полезным вашему сыну, но я чувствую, что за этим стоит что-то еще. Вы… не производите впечатления человека, который просто помогает другому.
Они как раз остановились перед очередной статуей Великого Будды, огромной бронзовой фигурой, которая возвышалась над крышей храма и по сравнению с которой посетители казались карликами. Для того чтобы взгромоздить такую большую и тяжелую скульптуру на крышу здания, да еще полтысячи лет назад, требовались нешуточные инженерные познания, и Фицдуэйн подумал, что сегодняшний успех японских товаров на мировом рынке тоже готовился на протяжении нескольких столетий.
Йошокава молчал так долго, что Фицдуэйн начал опасаться, не обидел ли он чем-нибудь своего радушного хозяина. Он уже довольно прочно усвоил, что прямота не слишком поощряется в Японии. С другой стороны, Фицдуэйн тщательно выбрал момент для своего серьезного вопроса. Ему казалось, что времени остается все меньше и меньше, и приходилось рассчитывать на то, что на свои вопросы он быстро получит ответы.
Потом он снова вспомнил ужасные минуты, когда ему показалось, что голова Бутса раскалывается надвое, вспомнил страшную смерть де Гювэна, зарезанного жестоко и хладнокровно. Фицдуэйном овладели печаль и холодный гнев. Он обязан был уничтожить тех, кто угрожал его жизни и жизни тех людей, которых он любил. Сделать все, что нужно, — это был долг Фицдуэйна, его гири, как сказал бы японец.
Йошокава нарушил ход его мыслей и рассказал Фицдуэйну об обществе “Гамма”, о группе людей, которые посвятили себя реформированию японского общества и борьбе с коррупцией. Когда он закончил, Фицдуэйн почувствовал, что кое-какие звенья головоломки встали на место.
— Скажите, является ли наш общий друг Иноки-сан членом общества? — спросил Фицдуэйн. Йошокава кивнул.
— А кто предложил пригласить меня в Японию? Йошокава откровенно смутился, и Фицдуэйн не сдержал улыбки.
— Йошокава-сан, — сказал он. — С моей точки зрения вы поступили совершенно правильно. Я передумаю, только если меня убьют.
Йошокава тоже улыбнулся.
— Я надеялся, что вы поймете. Это решение было нелегко принять, однако я познакомился с вашим послужным списком, а мы нуждаемся в помощи. К сожалению, мы не всегда имеем возможность действовать исключительно по-японски, нам приходится приспосабливаться к остальному миру.
— Интернационализация, — кивнул Фицдуэйн. Йошокава засмеялся.
— Вы быстро схватываете, Фицдуэйн-сан, — сказал он.
Глава 15
Фицдуэйн был рад, что его первая, настоящая встреча с Японией произошла в Камакуре.
Когда машина Йошокавы въехала в огромный Токийский мегаполис, Фицдуэйну даже стало не по себе от вида бесконечных рядов железобетонных и стальных коробок. Над улицами раскачивались затейливо переплетенные провода и сверкали непременные неоновые рекламы. Многие здания выглядели так, будто их строили в величайшей спешке по проекту, наскоро набросанному на клочке плохой оберточной бумаги. Казалось, что основным архитектурным принципом была чистая функциональность строений, однако дело было не только в этом; некоторые здания смотрелись откровенно уродливо и примитивно.
Если не считать редких штрихов, например крыш, приподнятых по углам, как у пагод, ярко-синего цвета черепицы да скромных придорожных храмов, нигде не было видно и следа гармоничного, радующего глаз сочетания формы с функциональным назначением, которое так поразило Фицдуэйна в храмах Камакуры. Он даже подумал, что за прошедшие века у японцев начисто атрофировалась способность наслаждаться зрелищем изящной архитектурной гармонии, хотя, вполне возможно, это явилось следствием войны. Впрочем, Фицдуэйн тут же вспомнил о непревзойденном внешнем дизайне японской электроники и подумал, что он, пожалуй, не совсем прав. И все же ему казалось, что этот обмен он не стал бы от души приветствовать.