Пираты Мексиканского залива - Паласио Висенте Рива. Страница 42
Дон Энрике с досадой пожал плечами и сказал:
– Пусть войдет.
Слуга вышел и вскоре вернулся вместе с офицером, который с любопытством оглядел спальню, озаренную слабым, мерцающим светом ночника.
– Вы дон Энрике Руис де Мендилуэта?
– Да.
– По приказу его светлости сеньора вице-короля следуйте за мной.
– Это невозможно, я болен.
– Таково повеление его светлости. Мне дан приказ, и я должен выполнять его неукоснительно.
– Но его светлости не было известно, что я болен.
– Все предусмотрено. Таково повеление его светлости.
– Но это бесчеловечно, я не пойду.
– Вы ставите меня в чрезвычайно трудное положение. Такова воля вице-короля, и мне дан приказ выполнять ее либо с вашего согласия, либо силой.
– В таком случае применяйте силу! – воскликнул взбешенный дон Энрике.
– Будьте благоразумны. Со мной люди, и я не думаю, что вы захотите опозорить дом вашего старого отца, подняв оружие против короля и правосудия.
Слуги в страхе молчали. Дон Энрике вскочил и схватился было за шпагу, но сдержал себя и после размышления сказал, покорившись судьбе:
– Хорошо, я последую за вами. Разрешите мне одеться.
– Это в вашей воле.
– Известить мне сеньора графа? – спросил слуга.
– Нет, – ответил дон Энрике, – я не хочу тревожить его.
– Тем более, – добавил офицер, – что мне не дано приказа разрешить это.
Дон Энрике умолк и поспешно оделся.
– Я к вашим услугам.
– Тогда следуйте за мной.
При свете свечей они спустились по лестнице и вышли из дома. Один из ожидавших на улице людей открыл дверцу кареты.
– Садитесь, – сказал офицер.
– Куда вы меня везете? – спросил дон Энрике.
– Не приказано говорить.
– Но…
– Таково повеление его светлости.
Дон Энрике вошел в карету и сел, офицер поместился рядом. Дверца захлопнулась, и мулы пустились бегом.
Слуги в дверях дома рыдали, глядя вслед уехавшему хозяину.
Дон Энрике откинулся в угол кареты. У него снова начался бред.
Офицер в глубоком молчании прислушивался к бреду больного. Так миновали они улицу Икстапалапа и выехали из города.
XIII. МОСКИТ
В ту же ночь, когда происходили описанные нами события, около одиннадцати часов, в жалкой харчевне, расположенной в одном из переулков, выходивших на Студенческую, или Университетскую, площадь, собрались за веселым ужином четыре человека. Они сидели вокруг старого колченогого стола, на котором горела оплывшая свеча желтого воска в разбитом глиняном подсвечнике. Перед каждым из сотрапезников стояла большая миска с заправленными перцем лепешками, и все они по очереди прикладывались к объемистому кувшину с пульке, который непрерывно переходил из рук в руки. Все были одеты в какую-то рвань, но у троих этих обноски были из темной бумажной ткани, а у четвертого, очевидно их вожака, – из бархата. Правда, теперь вряд ли удалось бы определить первоначальный цвет этого наряда, и был он настолько истрепан, что наверняка побывал уже у троих или четверых хозяев, прежде чем попал к нынешнему владельцу. Щеголял в бархатном костюме сухопарый, низкорослый парень с иссиня-черной бородкой и такими живыми блестящими глазами, что на них нельзя было не обратить внимания.
Собеседники с каждым глотком становились веселее, и разговор постепенно оживлялся.
– Так, значит, сейчас у вас нет ни денег, ни надежды раздобыть их? – спросил парень в бархатном костюме.
– Вот именно, Лукас, – ответил другой, поднося кувшин ко рту.
– Так с вами всегда и будет! – воскликнул тот, кого назвали Лукасом.
– Почему?
– Потому, что вы лентяи и трусы.
– Вот подвернулось бы нам настоящее дело…
– Э, была бы охота, а дел хватает.
– Не вижу.
– А я говорю, хватает.
– Где же они?
– У меня их немало, и я никогда не сижу без денег.
– Не всем же так везет, как счастливчику Москиту.
– Потому что я работаю, изворачиваюсь…
– Тогда помоги нам.
– Это вы мне должны помочь. Мне нужны товарищи для одного дела…
– Мы готовы.
– Беретесь?
– Да, да.
– Тогда слушайте. Садитесь поближе.
Собеседники сдвинули головы, чтобы лучше слышать, и Москит продолжал:
– Есть в городе один кабальеро, который сулит мне хороший заработок. Дело опасное, но, по-моему, верное, да еще если возьмутся за него такие молодцы, как вы.
– Дальше, дальше. – И головы сдвинулись еще теснее.
– Речь идет о том, чтобы напасть на отряд королевских солдат.
– Гм… – крякнул один.
– Это дело серьезное… – сказал другой.
– И пахнет по меньшей мере гарротой, – добавил третий.
– Не спорю, – ответил Москит, – тут можно свернуть шею. Но если вы боитесь, ничего не потеряно. Останемся по-прежнему друзьями, а я сговорюсь с другими.
– Нет, нет, кто тут боится? Я таких не знаю.
– Уж во всяком случае, не я.
– И не я.
– Так, значит, я могу рассчитывать на вас?
– Да, – ответили все трое.
– Дело вот в чем…
Москит собрался продолжать, но тут парнишка, прислуживающий в таверне, прервал его:
– Какой-то сеньор спрашивает вашу милость.
– Где он?
– Ждет на улице. Он говорит, что вы его знаете.
– Скажи, я сейчас выйду. – И, обратившись к товарищам, Лукас добавил:
– Я ненадолго, скоро вернусь.
Он надел шляпу и вышел.
– Что это за дело нашел Москит? – спросил один из оставшихся.
– Должно быть – нелегкое, раз он за него не взялся один.
– Какое бы оно ни было, а я пойду с Москитом. Он ловкий малый.
– Я тоже, а там будь что будет.
И все трое принялись попивать пульке, поджидая Лукаса.
Выйдя на улицу, Москит увидел пришедшего к нему человека. В широком черном плаще, закрывавшем лицо до самых глаз, в низко надвинутой широкополой шляпе, он был похож на привидение.
– Лукас, – позвал человек.
– Это вы, дон Хусто? – отозвался Москит.
– Тихо, не произноси моего имени. Готовы ли твои товарищи?
– Через полчаса будут готовы.
– Надежные?
– Иначе я бы не взял их.
– Отлично. Через час я жду тебя на мосту Аудиенсии. Смотри не опаздывай и приводи всех.
– Слушаю, сеньор.
– Возьми. – И, сунув руку под плащ, человек протянул Москиту набитый деньгами кошелек.
– Благодарствуйте.
– Не опаздывай.
Человек в плаще исчез, а Лукас, вернувшись в таверну, снова уселся за стол.
– Итак, я уже сказал, мы должны напасть на королевских солдат, которые будут конвоировать пленника.
– И освободить пленника?
– Нет, задача не так опасна: мы нападаем на солдат, обращаем их в бегство, а пленника отправляем к праотцам.
И Москит резко провел воображаемым ножом по своему горлу.
– А потом?
– Потом по домам. Ну, как скажете, трудно?
– А сколько будет солдат?
– Самое большее шесть. К тому же мы нападем на них врасплох.
– Я согласен.
– И я.
– И я.
В этот момент пробило восемь часов, все четверо встали и, перекрестившись, набожно забормотали молитву о душах в чистилище, число которых собирались сегодня пополнить.
– Когда начинать? – спросил один из них, закончив молитву.
– Этой же ночью, так что наутро мы уже будем свободны и богаты, – ответил Москит.
– А сколько дают?
– Мне вручено по двести песо для каждого из вас.
– Отправимся пешком?
– Нет, хозяин дает лошадей. Вам надо только взять с собой оружие.
– Идет. А что за лошади?
– Подходящие, я их уже смотрел, а я, как вам известно, в этом толк знаю. В придачу к двумстам песо получите еще и лошадей.
– Здорово!
– А теперь отправляйтесь за оружием. Я жду вас здесь. Выйдем ровно в девять.
– Пошли.
Все трое покинули таверну и разошлись в разные стороны. Москит снова сел за стол и крикнул:
– Паулита, Паулита!
В таверне было пусто, но после зова Лукаса где-то в глубине открылась дверь и на пороге появилась хорошенькая, смуглая, стройная и бойкая девушка, лет двадцати, в широкой ярко-красной юбке. На ней не было ни лифа, ни корсажа, а только ослепительно белая свободная сорочка; вокруг крепкой и нежной шеи обвилась нитка крупных кораллов, а из-под короткой юбки выглядывали маленькие ножки без чулок, обутые в ладно пригнанные шелковые башмачки.