Пробирная палата - Паркер К. Дж.. Страница 66

Подъехав к краю бухты, неглубокому заливчику в форме полумесяца, окруженному длинной насыпной косой, отходящей от выдающегося в море уступа скалы, Исъют увидела всего лишь два корабля. Одним из них оказалась короткая, похожая на огрызок галера, жалкое подобие судна, вершина корабельного искусства Империи. Другой отличался по всем параметрам: изогнутый, с приподнятыми носом и кормой, что придавало ему сходство с арбузной коркой.

Исъют недолго была купеческой дочкой, но и она без труда узнала коллеонский грузовой корабль. Девушка натянула поводья, нахмурилась, потом улыбнулась. Бесполезно, конечно, моряки на это не купятся, да и время не то – они, наверное, только что бросили якорь и не станут спешить с отплытием. Тем не менее почему бы и не попытаться. В крайнем случае, терять ей все равно нечего.

Какие-то мужчины грузили бочки, закатывали их по трапу на палубу.

– Привет, – сказала она.

Они остановились и уставились на нее.

– Куда вы направляетесь? – спрыгивая с лошади, спросила Исъют.

Последовала довольно долгая пауза, потом один из мужчин сказал:

– Остров.

– Вот так повезло! – весело воскликнула она. – А мне как раз туда и надо.

Тот же мужчина оглядел ее с головы до ног.

– Торговые дела? – спросил он.

Исъют только теперь поняла – ее смехотворный наряд и есть то, что могла бы надеть деловая островитянка.

– Курьерские. Несколько писем для банка Шастела, – ответила она с улыбкой. – Наличных денег нет, так что сбрасывать меня за борт бессмысленно. Я опоздала на свой корабль, поэтому очень спешу и буду очень благодарна, если вы мне поможете. Думаю, банк тоже.

– Это не я решаю.

Исъют кивнула:

– Тогда, может быть, вы подскажете, к кому мне обратиться, чтобы получить разрешение…

Мужчина мотнул головой куда-то в сторону:

– К капитану Йелету. У вас багаж большой? Мы скоро отходим, вот закончим погрузку, и все.

Она улыбнулась, отстегнула седельную сумку и перебросила ее через плечо. Сумка оказалась неожиданно тяжелой, а прижав ее к щеке, Исъют услышала глухой звон монет.

– Капитан Йелет? Большое спасибо. Надеюсь, мы еще увидимся.

Отыскать капитана было нетрудно, но к тому времени, когда Исъют наткнулась на него внизу, где он проверял крепление груза в трюме, она успела заглянуть в седельную сумку.

Дуракам действительно везет: в ее распоряжении оказалось небольшое состояние.

– Будьте осторожнее, – серьезно предупредил ее капитан, когда на его большую ладонь легли две золотые монеты. – Путешествовать в одиночку с такими деньгами…

Исъют пожала плечами:

– Справлюсь.

Дорогой дядя…

Прежде она ни разу не пробовала писать левой рукой. Получилось плохо, но при этом намного лучше, чем тогда, когда она пыталась держать перо обрубками пальцев правой.

Солнце село, ветер стих, качка прекратилась, и чернильница-рожок, поставленная рядом на столе, не проявляла склонности опрокинуться. Седельная сумка и впрямь обратилась в сказочный сундучок, помимо денег, в ней обнаружился превосходный дорожный письменный набор: перья, чернильный порошок, точильный ножичек, чернильница-рожок, подставка. Но и на этом удача не закончилась. Капитан Йелет сообщил, что, завершив дела на Острове, собирается направиться в Барзеа, где его должен ждать торговец джутом, который с удовольствием доставит ее письмо в Торнойс. День заканчивался на оптимистической ноте.

Впрочем, он еще не закончился. Солнце еще должно было выжать из себя пару капель крови, прежде чем окончательно уйти за горизонт, и солдаты с галеры все еще могли заявиться на корабль и арестовать Исъют, если, конечно, у них хватит ума сообразить, где она может находиться. С другой стороны, если удача Лорданов на ее стороне…

В конце концов, дяде Горгасу это удалось. Интересно, как… В тот день, когда я была зачата, что он сделал? Ускакал верхом в Торнойс и успел на какое-то судно, отправляющееся в Перимадею? Нашлись ли в седельных сумках лошади ее отца деньги, купившие ему путешествие через море? О чем он думал тогда?

Исъют задумалась, стараясь подобрать нужные слова. Нелегкое это дело, когда вся твоя жизнь зависит от тончайшего нюанса, когда неверно истолкованный намек способен уничтожить хрупкие ростки надежды.

Дорогой дядя, смогу ли я остановиться у вас ненадолго? В последнее время у нас тут дела немного вкривь и вкось…

Без всяких уточнений.

…и я надеюсь, что смена обстановки пойдет мне на пользу. Разумеется, я обещаю вести себя…

Или об этом не стоит? Многое будет зависеть от того, дойдет ли письмо до него раньше официального сообщения о том, что она беглянка, подлежащая аресту, а это в свою очередь будет зависеть от множества других обстоятельств: пойдет ли капитан Йелет напрямик в Барзеа после остановки на Острове или двинется вдоль берега, выполняя поручения и подбирая попутные грузы; от цены на джут, которая может оказаться достаточно высокой, чтобы склонить барзейских дельцов к закупкам сырья непосредственно в Месоге. В общем, лучше обойтись без конкретизации: в любом случае он либо не поверит ей, либо постарается куда-нибудь спрятать.

Смена обстановки пойдет мне на пользу. У меня такое чувство, будто я просидела в этом отвратительном доме целый век, а кроме того, я уже несколько лет не виделась с вами. Кстати, как там дядя Клефас и дядя Зонарас? Вы же понимаете, что я ни разу не встречалась с ними и с нетерпением жду знакомства. Поэтому, если вы сможете войти в мое положение…

Нет. Никаких чувств.

И еще одно. По словам капитана корабля, на борту которого я сейчас нахожусь, сообщение с Островом сейчас не очень хорошее – вроде бы власти провинции зафрахтовали все, что может плавать, – поэтому если вы случайно знаете кого-то, кто пойдет из Месоги на Остров и обратно, то, может быть, попросите его найти меня и взять с собой? Я еще не знаю, где остановлюсь, на Острове у меня знакомых нет, так что, наверное, найду какой-нибудь постоялый двор…

Вполне достаточная степень пафоса… или все же немного усилить? Нет, если пережать, то результат может получиться обратный.

Закончив письмо, Исъют запечатала его каплей прекрасного голубого сургуча, также оказавшегося в письменном наборе, и уже собиралась прижать маленькой печатью, когда ей пришло в голову, что дядя Горгас, вполне возможно, знает ее владельца, и это породит дополнительные проблемы, поэтому вместо печати начертила ногтем большого пальца заглавную «Л» и отнесла письмо капитану Йелету, который с величайшей осторожностью убрал его в свою собственную сумку с документами, предварительно сунув свернутый лист в красивую латунную трубочку. Очевидно, капитан принял ее за дочь какого-нибудь богатого семейства, отправленную за границу с первым деловым поручением, запутавшуюся со временем и опоздавшую на свой корабль. Помощь ей могла обернуться будущими дивидендами. Сама Исъют ничего ему не сказала, так что, вероятно, причиной ошибки капитана стала ее блуза-кольчуга и украшенная роскошным рисунком кожаная кираса. Оказывается, иногда отставать от моды совсем не вредно.