Кэсткиллский орел - Паркер Роберт Б.. Страница 30
— Нет. Производство оружия. Но какого именно и зачем здесь вся эта зеленоберетная гвардия, она не уточнила.
— Что ты намереваешься предпринять? — спросил Хоук.
— Судя по всему, здесь больше ничего нет.
Следовательно, если ребятишки выпивают, то приезжают за этим в Пекод. Значит, нужно пошататься в баре и посмотреть, что мы сможем выудить. Если, конечно, ты не хочешь с боем прорываться на завод.
Хоук ухмыльнулся.
— Покамест не хочу, — сказал он.
Из ворот выехал темно-голубой «джип» и направился по дороге в нашу сторону. Хоук выхватил из-под утепленной куртки пистолет и взял его в руку так, что он почти исчез между его ногой и дверцей машины.
«Джип» остановился рядом, из него вылезли двое мужчин в голубых комбинезонах и голубых бейсбольных кепках. Они направились к нашей машине. Один остановился сзади, второй подошел к водительскому окну. Оба носили армейские закрывающиеся сверху кобуры на плетеных ремнях. На рукавах нашивки: «ОХРАНА ТРАНСПЕН». Мужчина наклонился и заглянул в окошко: зеркальные очки от солнца, густая борода, лица из-под надвинутой на глаза голубой кепки не разглядеть.
— Прошу прощения, — сказал охранник, — могу ли я полюбопытствовать, почему вы, джентльмены, остановились именно здесь?
— Гм-м, — промычал я. — Мы не хотели причинять вам беспокойство. Нам просто было интересно, что это за местечко. Военная база? — Извините, — сказал охранник, — но здесь запретная зона, и я должен попросить вас проследовать дальше.
— В этом месте? Я и не знал. Думал, обыкновенная государственная дорога.
Охранник покачал головой:
— Я должен просить вас уехать отсюда.
— Да ради Бога, офицер, — сказал я. — Мы не местные. А скажите-ка, есть тут где-нибудь местечко, где можно было бы получить бифштекс и пару пива?
— "Пекод-Хаус", — посоветовал он. — Езжайте вон туда, через мост, и милях в пяти восточнее наткнетесь.
— А вы там бывали? — спросил я. — Кормят-то неплохо?
Он ухмыльнулся, и в темной бороде внезапно сверкнули ослепительные зубы.
— Плохо, неплохо — какая разница, если на пятьдесят миль в округе это единственная забегаловка.
— А, — сказал я. — Понял. Ладно, спасибо. Тогда туда и отправимся. А вы, ребята, армейские?
— Нет, частное подразделение. А теперь разворачивайтесь и проезжайте.
— Слушаюсь, сэр, — отрапортовал я. — Спасибо за помощь.
Я развернул машину и неторопливо поехал в направлении, откуда мы прибыли. «Джип» катил за нами, провожая до самого моста.
Переехав на другую сторону реки, Хоук сунул «магнум» обратно под куртку.
— Ты держался достойно, — сказал он. — Не стал прыгать вокруг и лизать ему задницу.
— Я человек маленький, но гордый, — изрек я. — Зато теперь мы знаем, куда направляются охранники, когда заканчивается смена.
Глава 28
Мы с Хоуком сняли номер на втором этаже «Пекод-Хауса», закинули багаж и спустились в бар.
Это был большой квадратный зал со стойкой по одной из стен и столиками, занимавшими остальное пространство. У стойки сидели трое мужчин, а в дальнем конце зала ужинала пожилая пара, хотя было еще довольно рано.
У официантки оказались жесткие белые волосы и яркая губная помада. Она была худая, и коричневая форма висела на ней мешком. Женщина положила перед нами две отпечатанные карточки меню.
— Главные блюда сегодня — куриный паштет в горшочках и телячья печенка с беконом, — сказала она.
— А отбивные у вас имеются? — спросил Хоук.
— Да, сэр, — сказала она, — лучшие в Долине.
— Верю, — успокоил Хоук. — Мне одну, немного недожаренную. И двойную порцию водки с мартини со льдом из шейкера.
— Подать перед едой, сэр?
— Угу.
Я заказал то же самое. Официантка моментально отошла к стойке.
— Хочешь спросить, не видела ли она здесь Сюзан Сильверман? — повернулся ко мне Хоук.
— Пока не хочу.
Официантка принесла наши мартини.
— То что надо перед обедом, — объяснил Хоук. — Правда, я всегда считал, что их подают в толстых стаканах с соломинкой.
Я отпил.
— Похоже, я понял твой план, — сказал Хоук. — Ты намерен сидеть здесь до тех пор, пока сюда не заявятся Рассел со Сюзан, и тогда мы их сможем захватить.
— Черт, до такого изыска я не додумался, — сказал я.
— Ты решил, что будешь делать?
— Нет.
Хоук отпил мартини.
— Неплохо, — отметил он.
— Даже самое плохое мартини не бывает слишком уж плохим, — сказал я.
Мы снова выпили.
— Не хотелось заказывать шампанское, — объяснил Хоук. — В таком местечке попросишь шампанского, а принесут шипучку в пластиковой чашке.
Я прикончил свое мартини и помахал официантке, подняв два пальца. Она подошла к нашему столику.
— Хотите еще чего-нибудь, сэр?
— Еще два, — сказал я.
— Еще два коктейля?
Я обворожительно улыбнулся:
— Да.
— Каких именно, сэр?
Улыбка моя несколько окривела.
— Мартини. Еще два мартини, — уточнил я. — Со льдом, из шейкера. То есть из двух шейкеров, по одному на каждый мартини.
— Хорошо, сэр.
И она поскакала к стойке.
— Резво бежит. Есть шанс, что не забудет, пока дойдет до стойки, — сказал Хоук.
— Ни одного лишнего движения, — заметил я.
Официантка вскоре вернулась к нашему столику, неся перед собой поднос. Поставила тарелки со стейком и жареной картошкой, затем две маленькие посудинки с консервированной морковью и корзиночку с рогаликами. В корзиночке, кроме рогаликов, помещались завернутые в фольгу квадратики масла.
— Сейчас принесу налитки, — пообещала она.
Хоук взглянул на свою тарелку, а затем на меня. Стейки были широкими и плоскими и закрывали практически все пространство тарелки. К тому же оказались в полдюйма толщиной. В каждом из них торчала здоровенная кость.
— Давай-ка лучше подождем второго мартини, — посоветовал я.
— Как тебе кажется, что это? — спросил Хоук.
— Верблюжатина.
Хоук кивнул:
— Правильно, мы ведь не предупредили, что нам нужен говяжий бифштекс.
Официантка принесла вторую порцию мартини. Мы с Хоуком отпили из стаканов.
— Джин, — сказали мы одновременно.
— Можно отправить назад, — предложил Хоук.
— Можно, только учти, что следующее мартини будет смешано с микстурой от простуды, — предупредил я.
— Ты прав, — согласился Хоук и отпил еще глоток.
Потoм мы попробовали мясо. Оно выглядело много лучше, пока спокойно лежало на тарелке.
Картошка оказалась просто несъедобной. А морковь варили не меньше полутора часов, после того как вытащили из банки. Рогалики по вкусу напоминали зефир без сахара.
— Ух ты, ну, ребята, вы, видимо, действительно проголодались, — сказала официантка, забирая наши тарелки.
Бар постепенно заполнялся: кто-то надеялся поесть, но большинство — выпить. Я заплатил за еду, и мы прошли к стойке. Заказали пива.
— Чем тут народ на жизнь зарабатывает? — спросил я бармена.
— Большинство вкалывает на «Транспен», — ответил он. — Половина тех, что сидят сейчас здесь, работают на заводе.
— И чем занимается этот «Транспен»? — спросил Хоук.
— Оружие делает, — сказал бармен. Он носил белую рубашку и черный узкий галстук. Седоватая шевелюра была коротко острижена. — Милях в пяти отсюда у них здоровый завод. Есть полигон и стрельбище. Действительно большое предприятие.
— Наняться к ним можно? — поинтересовался я.
— Это сложно, — ответил бармен. — Нужно быть специалистом. Оружейным мастером, спецом по тяжелому вооружению — все в таком духе. Никогда не слыхал, чтобы они нанимали к себе местных.
— Я немного разбираюсь в оружии, — сказал я. — К тому же мы не местные. С кем бы потолковать?
Бармен пожал плечами, но дал совет:
— Видишь мужиков, вон там, за большим круглым столом? Попробуйте подкатиться к ним. Только я бы на вашем месте отправился в контору штата по найму рабочей силы, что в Хартфорде.