Кэсткиллский орел - Паркер Роберт Б.. Страница 30

— Нет. Производство оружия. Но какого именно и зачем здесь вся эта зеленоберетная гвардия, она не уточнила.

— Что ты намереваешься предпринять? — спросил Хоук.

— Судя по всему, здесь больше ничего нет.

Следовательно, если ребятишки выпивают, то приезжают за этим в Пекод. Значит, нужно пошататься в баре и посмотреть, что мы сможем выудить. Если, конечно, ты не хочешь с боем прорываться на завод.

Хоук ухмыльнулся.

— Покамест не хочу, — сказал он.

Из ворот выехал темно-голубой «джип» и направился по дороге в нашу сторону. Хоук выхватил из-под утепленной куртки пистолет и взял его в руку так, что он почти исчез между его ногой и дверцей машины.

«Джип» остановился рядом, из него вылезли двое мужчин в голубых комбинезонах и голубых бейсбольных кепках. Они направились к нашей машине. Один остановился сзади, второй подошел к водительскому окну. Оба носили армейские закрывающиеся сверху кобуры на плетеных ремнях. На рукавах нашивки: «ОХРАНА ТРАНСПЕН». Мужчина наклонился и заглянул в окошко: зеркальные очки от солнца, густая борода, лица из-под надвинутой на глаза голубой кепки не разглядеть.

— Прошу прощения, — сказал охранник, — могу ли я полюбопытствовать, почему вы, джентльмены, остановились именно здесь?

— Гм-м, — промычал я. — Мы не хотели причинять вам беспокойство. Нам просто было интересно, что это за местечко. Военная база? — Извините, — сказал охранник, — но здесь запретная зона, и я должен попросить вас проследовать дальше.

— В этом месте? Я и не знал. Думал, обыкновенная государственная дорога.

Охранник покачал головой:

— Я должен просить вас уехать отсюда.

— Да ради Бога, офицер, — сказал я. — Мы не местные. А скажите-ка, есть тут где-нибудь местечко, где можно было бы получить бифштекс и пару пива?

— "Пекод-Хаус", — посоветовал он. — Езжайте вон туда, через мост, и милях в пяти восточнее наткнетесь.

— А вы там бывали? — спросил я. — Кормят-то неплохо?

Он ухмыльнулся, и в темной бороде внезапно сверкнули ослепительные зубы.

— Плохо, неплохо — какая разница, если на пятьдесят миль в округе это единственная забегаловка.

— А, — сказал я. — Понял. Ладно, спасибо. Тогда туда и отправимся. А вы, ребята, армейские?

— Нет, частное подразделение. А теперь разворачивайтесь и проезжайте.

— Слушаюсь, сэр, — отрапортовал я. — Спасибо за помощь.

Я развернул машину и неторопливо поехал в направлении, откуда мы прибыли. «Джип» катил за нами, провожая до самого моста.

Переехав на другую сторону реки, Хоук сунул «магнум» обратно под куртку.

— Ты держался достойно, — сказал он. — Не стал прыгать вокруг и лизать ему задницу.

— Я человек маленький, но гордый, — изрек я. — Зато теперь мы знаем, куда направляются охранники, когда заканчивается смена.

Глава 28

Мы с Хоуком сняли номер на втором этаже «Пекод-Хауса», закинули багаж и спустились в бар.

Это был большой квадратный зал со стойкой по одной из стен и столиками, занимавшими остальное пространство. У стойки сидели трое мужчин, а в дальнем конце зала ужинала пожилая пара, хотя было еще довольно рано.

У официантки оказались жесткие белые волосы и яркая губная помада. Она была худая, и коричневая форма висела на ней мешком. Женщина положила перед нами две отпечатанные карточки меню.

— Главные блюда сегодня — куриный паштет в горшочках и телячья печенка с беконом, — сказала она.

— А отбивные у вас имеются? — спросил Хоук.

— Да, сэр, — сказала она, — лучшие в Долине.

— Верю, — успокоил Хоук. — Мне одну, немного недожаренную. И двойную порцию водки с мартини со льдом из шейкера.

— Подать перед едой, сэр?

— Угу.

Я заказал то же самое. Официантка моментально отошла к стойке.

— Хочешь спросить, не видела ли она здесь Сюзан Сильверман? — повернулся ко мне Хоук.

— Пока не хочу.

Официантка принесла наши мартини.

— То что надо перед обедом, — объяснил Хоук. — Правда, я всегда считал, что их подают в толстых стаканах с соломинкой.

Я отпил.

— Похоже, я понял твой план, — сказал Хоук. — Ты намерен сидеть здесь до тех пор, пока сюда не заявятся Рассел со Сюзан, и тогда мы их сможем захватить.

— Черт, до такого изыска я не додумался, — сказал я.

— Ты решил, что будешь делать?

— Нет.

Хоук отпил мартини.

— Неплохо, — отметил он.

— Даже самое плохое мартини не бывает слишком уж плохим, — сказал я.

Мы снова выпили.

— Не хотелось заказывать шампанское, — объяснил Хоук. — В таком местечке попросишь шампанского, а принесут шипучку в пластиковой чашке.

Я прикончил свое мартини и помахал официантке, подняв два пальца. Она подошла к нашему столику.

— Хотите еще чего-нибудь, сэр?

— Еще два, — сказал я.

— Еще два коктейля?

Я обворожительно улыбнулся:

— Да.

— Каких именно, сэр?

Улыбка моя несколько окривела.

— Мартини. Еще два мартини, — уточнил я. — Со льдом, из шейкера. То есть из двух шейкеров, по одному на каждый мартини.

— Хорошо, сэр.

И она поскакала к стойке.

— Резво бежит. Есть шанс, что не забудет, пока дойдет до стойки, — сказал Хоук.

— Ни одного лишнего движения, — заметил я.

Официантка вскоре вернулась к нашему столику, неся перед собой поднос. Поставила тарелки со стейком и жареной картошкой, затем две маленькие посудинки с консервированной морковью и корзиночку с рогаликами. В корзиночке, кроме рогаликов, помещались завернутые в фольгу квадратики масла.

— Сейчас принесу налитки, — пообещала она.

Хоук взглянул на свою тарелку, а затем на меня. Стейки были широкими и плоскими и закрывали практически все пространство тарелки. К тому же оказались в полдюйма толщиной. В каждом из них торчала здоровенная кость.

— Давай-ка лучше подождем второго мартини, — посоветовал я.

— Как тебе кажется, что это? — спросил Хоук.

— Верблюжатина.

Хоук кивнул:

— Правильно, мы ведь не предупредили, что нам нужен говяжий бифштекс.

Официантка принесла вторую порцию мартини. Мы с Хоуком отпили из стаканов.

— Джин, — сказали мы одновременно.

— Можно отправить назад, — предложил Хоук.

— Можно, только учти, что следующее мартини будет смешано с микстурой от простуды, — предупредил я.

— Ты прав, — согласился Хоук и отпил еще глоток.

Потoм мы попробовали мясо. Оно выглядело много лучше, пока спокойно лежало на тарелке.

Картошка оказалась просто несъедобной. А морковь варили не меньше полутора часов, после того как вытащили из банки. Рогалики по вкусу напоминали зефир без сахара.

— Ух ты, ну, ребята, вы, видимо, действительно проголодались, — сказала официантка, забирая наши тарелки.

Бар постепенно заполнялся: кто-то надеялся поесть, но большинство — выпить. Я заплатил за еду, и мы прошли к стойке. Заказали пива.

— Чем тут народ на жизнь зарабатывает? — спросил я бармена.

— Большинство вкалывает на «Транспен», — ответил он. — Половина тех, что сидят сейчас здесь, работают на заводе.

— И чем занимается этот «Транспен»? — спросил Хоук.

— Оружие делает, — сказал бармен. Он носил белую рубашку и черный узкий галстук. Седоватая шевелюра была коротко острижена. — Милях в пяти отсюда у них здоровый завод. Есть полигон и стрельбище. Действительно большое предприятие.

— Наняться к ним можно? — поинтересовался я.

— Это сложно, — ответил бармен. — Нужно быть специалистом. Оружейным мастером, спецом по тяжелому вооружению — все в таком духе. Никогда не слыхал, чтобы они нанимали к себе местных.

— Я немного разбираюсь в оружии, — сказал я. — К тому же мы не местные. С кем бы потолковать?

Бармен пожал плечами, но дал совет:

— Видишь мужиков, вон там, за большим круглым столом? Попробуйте подкатиться к ним. Только я бы на вашем месте отправился в контору штата по найму рабочей силы, что в Хартфорде.