Умереть первым - Паттерсон Джеймс. Страница 46
— В таком случае попрошу вас подумать и ответить мне на один вопрос: имела ли ваша дочь хоть какое-то отношение к Сан-Франциско?
Их лица мгновенно потемнели, а на глазах проступили слезы.
— Она действительно жила там некоторое время после окончания колледжа, — с трудом промолвила мать.
— Да, она поступила в Калифорнийский университет и примерно год проживала в Лос-Анджелесе, — добавил отец. — Но долго там не задержалась. Вскоре начались проблемы с учебой, а потом Кати получила хорошее место в Сан-Франциско и переехала туда. Вот там-то все и началось: пьянки, вечеринки, презентации… Мы, конечно, были страшно недовольны, но Кати считала, что это и есть настоящая жизнь.
Значит, она все-таки жила в Сан-Франциско. Немного подумав, я спросила, слышали ли они о Мелани Уэйл или Ребекке Пассено.
Они покачали головами.
— А как насчет сомнительных связей, которые вызывали у вас подозрение? — допытывалась я, прекрасно понимая, что доставляю родителям излишнюю боль. — Возможно, она была связана с каким-то человеком, который хотел отомстить ей за что-то?
— Конечно, Кати была безрассудной, поэтому могла завести подобные связи, — откровенно призналась Хиллари.
— Я тоже предупреждала ее, — добавила мать и сокрушенно покачала головой. — Но она всегда делала все по-своему.
— А она никогда не упоминала о каких-то неприятных событиях, которые случались с ней в Сан-Франциско?
Родители одновременно посмотрели на старшую дочь.
— Нет, нет, ничего такого она нам не сообщала.
— Ничего? — засомневалась я. — Никаких имен? Неужели Кати за это время ни с кем не общалась, не встречалась, не имела друзей?
— Да, я помню, что она однажды сказала, что все еще наведывается в Сан-Франциско. — Отец сделал паузу и снова взглянул на старшую дочь. — Но только по делам.
— От старых привычек трудно избавиться, — угрюмо усмехнулась Хиллари и недовольно поджала губы.
Теперь я отчетливо понимала, что у Кати действительно были тайные связи в Сан-Франциско. Нет никаких сомнений, что там у нее остался человек, которого она неплохо знала и который приехал сюда, чтобы отомстить ей за какие-то прошлые грехи.
— А кто из ваших гостей приехал из Сан-Франциско? — спросила я на всякий случай.
— Была там одна ее подружка, — задумался отец, потирая подбородок.
— Да, да, Мерилл, — вспомнила мать. — Мерилл Коул. Теперь у нее фамилия Шортли. Она остановилась в отеле «Хилтон» и, вполне возможно, еще не успела уехать.
Я вынула из сумочки фоторобот преступника и протянула им.
— Это слишком приблизительное изображение, но, может быть, вы видели на свадьбе этого человека?
Семейство Когутов посмотрело на фоторобот и решительно отвергло свое знакомство с ним.
Мне ничего не оставалось как закончить разговор, я поблагодарила их за помощь, попросила немедленно связаться со мной, если вспомнят что-либо важное, и направилась к двери. Хиллари последовала за мной.
— Да, еще одно, — сказала я, остановившись на пороге. — Вы, случайно, не знаете, где Кати заказывала свое свадебное платье? В Сан-Франциско или в каком-нибудь другом месте?
Хиллари посмотрела на меня мутным взором и покачала головой.
— Нет, она купила его в одном из магазинов Сиэтла. Ее ответ разочаровал меня, но, подумав немного, я пришла к выводу, что это именно та связь, которую я так долго искала. Первые два убийства были совершены человеком, который наблюдал за своими жертвами издалека и отыскал их по уже известной нам схеме. Он просто выследил их.
А Кати он выбрал совсем по другому принципу. Теперь уже нет никаких сомнений, что преступник хорошо знал ее по прежней жизни и долго вынашивал план этого убийства.
Глава 57
После встречи с родителями невесты я направилась в отель «Хилтон» на бульвар Лейк и застала Мерилл Шортли в тот момент, когда она собиралась в аэропорт. Это была весьма привлекательная женщина лет двадцати семи, хорошо одетая, с большой копной темных волос, затянутых в пучок на затылке.
— Мы всю ночь не спали, — сказала она, словно извиняясь за темные круги под глазами. — Конечно, я бы хотела остаться на похороны, но кто знает, когда они отдадут ее тело. А у меня дома годовалый ребенок.
— Родители Кати сообщили мне, что вы живете в Сан-Франциско.
Она присела на край кровати.
— В Лос-Альтосе. Я переехала туда пару лет назад, когда вышла замуж.
— Мерилл, — осторожно начала я, — мне нужно знать некоторые подробности пребывания Кати в Сан-Франциско. Я имею в виду ее любовные связи, размолвки, конфликты и все такое. Короче говоря, меня интересует, кто мог желать ей зла.
— Вы хотите сказать, что Кати знала этого ненормального? — спросила она без видимого удивления.
— Не исключено, но в этом деле только вы можете нам помочь. Я могу рассчитывать на вашу помощь?
Мерилл надолго задумалась.
— Кати легко и часто вступала в контакт с мужчинами, — промолвила она после продолжительной паузы. — И вообще была очень свободной в выборе партнера.
— Вы хотите сказать, что она была развратной женщиной?
— В общем, да, — неохотно согласилась Мерилл. — Кати нравилась мужчинам и не упускала случая пообщаться с ними. К тому же она была энергичной, любила кино, музыку, вела довольно раскованный образ жизни, свободный от всяческих предрассудков, разумеется. Словом, делала все то, что позволяло ей в наибольшей мере ощущать полноту жизни.
Картина стала постепенно проясняться.
— Не исключая и наркотиков?
— Я же сказала, Кати делала все, что придавало ей смысл жизни, — повторила Мерилл. — Она часто употребляла легкие наркотики, которые повышали ее жизненный тонус.
— Мерилл, а вы не могли бы вспомнить кого-нибудь из ее прежних знакомых, желающих отомстить ей? Ну например, мужчину, который был без ума от нее, а Кати изменила ему? Может быть, он ревновал, когда она уехала в другой город и вышла замуж?
Мерилл задумалась, а потом покачала головой.
— Нет, вряд ли кто-либо способен на это.
— Вы были близкими подругами?
Она кивнула, но в ее глазах промелькнула досада.
— Почему она уехала из Сан-Франциско?