Дерзкий поцелуй - Портер Маргарет Эванс. Страница 28

– Вот идиот! – проворчал он.

– Мистер Парфитт женится на ней?

– Будь я проклят, если знаю это, – ответил он прямо. – Главный вопрос в том – рассказать ли мне Парфитту, что он скоро станет отцом, когда он трезв или когда напьется?

Фрэнсис сжала руки – она очень волновалась и не могла этого скрыть.

– Гарри, какая трагедия! Она его не любит.

– Она и полковника Брюса не больно-то любила.

– Это нечестно, что я так хочу иметь детей и не могу, а она беременна во второй раз – и не хочет ребенка.

Судьба и в самом деле жестока, раз дает такому эгоцентричному, беззаботному созданию, как Дженни, то, о чем мечтает любящая детей Фрэнсис.

– Не кори себя, Франческа.

– Я даже не могу стать матерью для дочери моего мужа, – продолжила она грустно. – Он считает, что лучше держать ее подальше от нас – в школе или в Италии, – наверное, он прав. Скажи мне, Гарри, что ты подумал о Кэролайн Роджерс, когда познакомился с ней в Неаполе? Рэдсток очень хочет знать твое мнение о ней.

– Я не могу понять почему, ведь в то время я просто расточал ей комплименты.

Да, она готова разыграть свою карту. Теперь, когда Лавиния и лорд Ньюболд уединились в Лэнгтри, ее страсть к устройству браков разыгралась вовсю. Прежде чем она смогла перейти к деликатной теме, Гаррик заявил ей, что ему нужно срочно найти будущего отца.

Его ленивый приятель не хотел идти на прогулку с ним вдоль берега ручья.

– Зачем нам утруждать себя прогулками на природе, если мы оба хотим играть в карты? – спросил Моллюск, расправляя кружевные манжеты.

– Свежий воздух обострит наши умы.

Его друг рассмеялся:

– Я не хочу, чтобы твой ум стал еще острее.

– Ты хочешь быть таким же ленивым и бесполезным, как Шарлемань? Этому зверю нужна хорошая пробежка, – проворчал Гаррик.

Услышав свое имя, огромный мастиф встал и замахал хвостом.

– Ну хорошо, – тяжело вздохнул Моллюск. – Я пойду с тобой.

Во время прогулки пес решил не бегать, он плелся позади джентльменов, держась поближе к берегу и вынюхивая норы выдр и водяных крыс.

Гаррик шел медленно, сдерживая свой шаг из уважения к более низкорослому товарищу. Представление Моллюска о деревенской одежде, подумал он с удивлением, было сформировано скорее модой, нежели опытом: его одежда годилась для променада по Бонд-стрит, но вовсе не по грязной тропе среди деревьев вдоль берега ручья.

Огромное мельничное колесо вращалось безостановочно; в заводи утки ныряли в поисках пищи. Гаррик заметил ялик с веслами на берегу маленького островка, любимого потайного места его беспокойного детства.

Преодолев свое нежелание вторгаться в личную жизнь друга, он заговорил:

– Помнишь, как на святках мы подшучивали над Дженни насчет ее аппетита?

– Да, и она очень рассердилась.

– Этому есть причина. У нее будет ребенок от тебя.

Моллюск остановился.

– Чепуха! Опять одна из твоих шуток, Гарри? – спросил он почти умоляюще.

Гаррик покачал головой.

– Какой срок?

– Понятия не имею. Но думаю, что своевременное предложение заставит ее забыть о тревогах.

Моллюск глубоко засунул руки в карманы куртки.

– Я влюблен в нее, черт возьми! Но я никогда не считал эту связь постоянной.

– Ты возражаешь против брака?

– Наверное, нет, если она захочет этого. – Круглые глаза бессмысленно уставились на противоположный берег.

– Ты можешь сыграть свадьбу здесь. Но тебе нужно съездить в Лондон за лицензией.

– Ты будешь сопровождать меня к алтарю?

– Ну разумеется.

– Надеюсь, я не потеряю твоего уважения, если расстанусь со своей свободой?

– Вовсе нет. После того как ты обрадуешь Дженни своим предложением, мы с тобой сможем сыграть в пикет.

Это не союз, заключенный на небесах, подумал он, но нет причин, почему бы ему не процветать, так же как любому другому. Он не сомневался, что их союз с Лавинией окажется лучше во всех отношениях: он будет основан на любви и безумной страсти. Теперь, когда он окончательно понял, чего хочет, ему не терпелось сказать об этом Лавинии.

– Она слишком бледна. Нанеси румян ей на щеки, – посоветовала Лавинии Фрэнсис, когда они готовили равнодушную ко всему Дженни к свадьбе.

– Я не знаю как, – призналась Лавиния. – Может, это лучше сделать тебе?

Сидя перед зеркалом и глядя на располневший живот, затянутый в корсет, Дженни простонала:

– Как я смогу посмотреть в глаза своей сестре? Она догадается, почему я тороплюсь к алтарю.

– Ее это впечатлит. – Резкий тон Фрэнсис означал, что ей надоело утешать Дженни. – Холфорд будет посаженым отцом, а твоей подружкой станет леди Лавиния.

– И Оливер будет глазеть на меня во время всей проповеди. – Дженни с трудом вдохнула. – Клянусь, я уже с трудом его выношу. Он был в городе на два дня дольше, чем обещал, а после возвращения провел больше времени с Гарриком, чем со мной. Они всю ночь играют в пикет, и он почти каждый раз проигрывает. Он говорит, что после помолвки удача его покинула.

– Лорд Гаррик пообещал ему, что она вернется, как только он станет мужем, – вставила Лавиния.

– Я знаю, что Оливер считает виновной меня, но ведь это нечестно. Для того чтобы сделать ребенка, нужны двое.

В библиотеке Гаррик укреплял силы унылого жениха большими дозами спиртного. Его собственные мысли по поводу этою события пребывали в хаосе. После их откровенного разговора у ручья семейная жизнь как таковая очень его занимала.

У Лавинии, в самом деле, было сердце – время и частое общение с ней убедили его в этом, и теперь он был настроен его завоевать. Обычно он развивал свое наступление осторожно и искусно, но присутствие соперника вынудило его приступить к быстрым и решительным действиям.

Поглаживая бокал, Гаррик перебирал в уме свидетельства серьезных намерений лорда Ньюболда. Постоянные расспросы о семье Кэшинов и их замке. Его готовность быть партнером Лавинии в игре в вист через несколько часов после заявления о своей нелюбви к карточной игре. Странное нежелание возвращаться в Лондон и в палату лордов.

Он не завидовал выбору Лавинии. Скучный, но богатый дворянин, он обеспечит ей комфортную, легкую жизнь, к какой она привыкла. А он сам – бродяга, игрок, чье имя – синоним скандала, которым движет желание отомстить своему отцу.

– Не позволяйте Парфитту больше пить, – посоветовал ему лорд Ньюболд, – иначе он не дойдет до церкви.

К ним присоединился Эдвард, в его руке был открытый молитвенник.

– Я читал обряд венчания. Прекрасные слова, не правда ли?

Каждый мужчина в этой комнате, отметил Гаррик, думает о браке. Эдвард страдает по Маделине Фаулер – он женился бы на ней хоть завтра, если бы она была свободна. Моллюск, который женится на своей беременной любовнице. Ньюболд – жертва сватовства. И он сам.

Гости разместились на одной церковной скамье: Фрэнсис и лорд Ньюболд, доктор и миссис Пейтон.

Лавиния, привыкшая к радостным свадьбам родственников и друзей на Мэне, решила, что компания ведет себя слишком серьезно. Стоя перед алтарем, она украдкой взглянула на Гаррика, который выглядел весьма импозантно во фраке бронзового цвета и темных брюках; его золотистые волосы были схвачены на затылке широкой атласной лентой. Он о чем-то думал и внимательно следил за приходским священником – это было не похоже на обычно живого и беззаботного человека.

Мистер Парфитт проговорил слова клятвы мрачным монотонным голосом. Нарумяненная Дженни, задыхаясь, произнесла свои ответы. Лавиния завидовала ей. Ей хотелось, чтобы невестой была она, и чтобы рядом с ней стоял высокий белокурый улыбающийся джентльмен.

Все наклонили головы для последнего брачного благословения, и взгляд Гаррика встретился со взглядом Лавинии. Плотный комок в ее груди растаял – а также ее тщательно взращиваемая отстраненность. Желание, которое она прочла в его взгляде, сказало ей, что чувства их взаимны.

По окончании короткой церемонии герцог отвел мистера и миссис Парфитт в столовую, где был накрыт свадебный завтрак. Теперь, когда их судьба была решена, они заметно расслабились.