Таинственная незнакомка - Портер Маргарет Эванс. Страница 20
Встревоженная ревнивой ноткой, прозвучавшей в этом вопросе, Ориана повернула голову и тотчас сообразила, что допустила ошибку. Лицо Дэра было напряженным, глаза горели. Дыхание участилось.
С Генри она чувствовала себя в безопасности. А Дэр Корлетт таил в себе некую неопределенную опасность, особенно когда сидел так близко и опустил руку ей на колено.
– Ответьте мне, Ориана.
– Вы не похожи ни на одного из мужчин, каких я знала. Именно поэтому он и внушал ей страх.
– Хорошо. – Пальцы Дэра передвинулись с ее колена на бедро. – Вы должны думать обо мне, только обо мне, когда я дотрагиваюсь до вас. – Он обнял ее за талию и притянул к себе. – И когда я обнимаю вас. – Он прижался губами к ее губам. – И особенно когда я вас целую.
Прикосновение его губ вызвало в Ориане вспышку неистового желания. Она жаждала его объятий всем своим существом, и незачем было притворяться, что это не так. Ладони Дэра мягко коснулись ее лица, пальцы Орианы скользнули по щеке и твердому подбородку Дэра, их полуоткрытые губы соединились в страстном поцелуе.
– Я хотел этого с нашей первой встречи, – выдохнул он. – Я хотел вас.
Дэр прикрыл глаза, и тени длинных ресниц легли ему на щеки. Ориана ответила ему яростным поцелуем, вместившим в себя всю бурю эмоций, которую он пробудил в ней. Дэр ласкал ее, нежно касаясь грудей, потом снова прильнул губами к ее губам, и поцелуй был долгим, а потом он произнес еле слышно:
– Остановите меня, если я должен остановиться. Иначе я не смогу себя контролировать.
Его грубоватая, но запоздалая попытка проявить галантность вызвала у Орианы невольную улыбку. Если он хочет овладеть ею здесь, в этой пустой и гулкой комнате, пахнущей промасленным деревом и свежей штукатуркой, она не станет препятствовать этому. То, на что она не решилась бы в Лондоне, можно спокойно сделать здесь, где нет ни любопытных глаз, ни болтливых языков, и репутация ее не будет погублена.
Ориана слегка покачала головой и призналась:
– Я не хочу такого конца. Я хочу большего.
Дэр прижался губами к ее шее, а она напомнила себе, что никогда не отдаст ему свое сердце. Любопытство и желание Дэра будут удовлетворены, ее желание тоже. Возможно, он даже поможет ей забыть то тяжелое, что было у нее в прошлом. Отдавшись этому мужчине, она, быть может, порвет нити, связывающие ее с покойным мужем и с живым поклонником, о котором она ничего существенного ему не говорила.
Дэр сбросил куртку, подхватил одной рукой Ориану под колени, другой обнял за талию, уложил эту прекрасную женщину на расстеленное на полу рабочими полотно и распустил шнуровку корсажа, обнажая ее грудь.
– Как ты красива. Невероятно, дивно хороша. Ориана превратилась в само желание. Все ее чувства были возбуждены его ласками, поцелуями, огнем его глаз, нежными словами, прикосновениями его языка к ее языку. Ворот рубашки Дэра расстегнулся, и Ориана тронула пальцами курчавые волосы на крепкой мускулистой груди. Дэр спустил брюки на колени, обнажив поднявшийся и отвердевший пенис, приподнял и раздвинул ноги Орианы и вошел в ее плоть, влажную от вожделения. Вошел и со стоном прижался к давно желанному телу.
Ориана обвила его руками и ногами, она целиком отдавалась порывам страсти. Как могла она думать, что сможет жить без этого, как же она ошибалась!
Между ними не было никаких обещаний или ожиданий большего, только физическая тяга друг к другу. Ориана не могла бы объяснить, почему все это произошло, но теперь было не время размышлять о таких вещах. Дэр лежал рядом с ней, прижавшись щекой к ее щеке. Нашел губами мочку ее уха и легонько куснул.
– Чудесно, – шепнул он. – Я мог бы наслаждаться тобою вечно.
Прекрасная, но неосуществимая перспектива. Любовные ласки Дэра, потрясающие своей страстностью и самоотдачей, не были увертюрой.
То был финал.
Глава 9
Прогулки Орианы нередко приводили ее к ливерпульским причалам. Остановившись в конце Ред-Кросс-стрит, она смотрела на корабли, недавно прибывшие в порт или готовящиеся к отплытию. Среди них, как она знала, были и суда, курсирующие между Англией и островом Мэн. Две недели миновало с того дня, как она взошла на борт самого большого из них, «Герцог Этол», и отплыла на нем из Дугласа. В напечатанном в газете списке кораблей, прибывших за неделю, она обнаружила знакомые названия судов, приписанных к порту Рамси, – «Прекрасная Анна», «Пегги» и «Элайза». А также «Доррити». Корабль Дэра, на котором привозили свинец с его плавильни.
Ориана остановила хорошо одетого торговца, который вышагивал в одном с ней направлении.
– Простите, вы не могли бы сказать, где я могу увидеть торговые суда с острова Мэн?
– Боюсь, что нет, мадам, – отвечал тот, – я американец, только что прибыл из Бостона и пока даже нигде не остановился.
Ее любознательность мог бы удовлетворить хозяин гостиницы «Ноги Мэна». Ведь именно мистер Радклифф помогал уладить ей дела в связи с ее отъездом в Рамси. Он не только знал названия кораблей, имена их владельцев, водоизмещение судов и перевозимый ими груз, но и время их отплытия и место стоянки каждого. Однако вероятность того, что он поддерживает регулярные контакты с неким владельцем рудника с острова Мэн, который интересуется местопребыванием Орианы Джулиан, вынудила ее держаться подальше от этой гостиницы.
Через несколько часов после страстной интерлюдии в библиотеке Дэра Ориана сбежала из Глен-Одцина. Предложив ему заняться с ней любовью, она разрушила всякую иллюзию о собственной респектабельности, и единственным способом спасти свою гордость был немедленный отъезд в Ливерпуль...
Ориана разглядывала трепещущие на ветру вымпелы судов, пытаясь найти на каком-то из них характерный треножник – эмблему острова Мэн, а мысли ее тем временем предательски вернулись на виллу Дэра.
Пролежав в объятиях Дэра столько, сколько она посмела себе позволить, Ориана зашнуровала корсаж. Дэр засыпал ее вопросами. Она рассердилась, обиделась, раскаивается? Успокоенный ее отрицательными ответами, Дэр принялся целовать ее. Ориана настояла на том, что вернется в Гленкрофт одна. И к тому моменту как она вошла в дом, решение было принято.
С печальным выражением лица она помахала перед лицом миссис Стоуэлл письмом от Харриот Меллон и сообщила, что должна отплыть в Ливерпуль как можно скорее. С быстротой, обретенной за многие годы переездов, Ориана сложила вещи. Пока Донни Коркхилл укладывал их на принадлежащую его отцу телегу для перевозки сена, Ориана уединилась в гостиной, чтобы написать короткую записку Дэру – с извинениями, но без объяснений. Чтобы не внушать ложных надежд, сообщила, что не вернется на остров Мэн. Попрощаться с ним заочно было, для нее более предпочтительным, так как она убедила себя, что грубоватому мужчине вряд ли придется по душе сцена чувствительного прощания.
Она презентовала миссис Стоуэлл золотую гинею и отделанный перьями модный капор, который вызывал столько восторженных вздохов, и вручила ей горсть монет для Неда Кроуи.
Ни один из приезжих не мог по закону покинуть остров без пропуска, подписанного заместителем губернатора, каковой Ориана и приобрела за девять шиллингов у владельца «Головы короля». Мистер Хайнд отправил ее в Дуглас в собственном экипаже, а там она, к счастью, очень быстро нашла возможность немедленно уехать в Англию. По пути на юг она то и дело трогала пальцем кусочек кварца, который лежал у нее в ридикюле. Из подаренных Дэром сверкающих камешков Ориана выбрала один – на память о посещении рудника.
«Через девять месяцев, – подумала Ориана уныло, – есть вероятность получить и другой подарок». Впрочем, в течение последней недели груди ее оставались мягкими, а настроение ухудшалось день ото дня, она даже несколько раз раздраженно оборвала мистера Эйкина, управляющего театром «Ройял». Судя по этим симптомам, беременность ей не угрожает.
Повернувшись спиной к пристани, Ориана пошла назад той же дорогой, что и пришла сюда. Дойдя до Касл-стрит, она услышала, как куранты на колокольне церкви Святого Георгия проиграли начальные такты государственного гимна, за ними последовали два продолжительных гулких удара, отмечающих время.