Ноги из глины - Пратчетт Терри Дэвид Джон. Страница 66

Из здания выскочил какой-то человек, торопливо оглянулся и побежал прочь по улице.

— Это Нувриш! — воскликнул Ваймс.

Он даже не крикнул: «За ним!» — просто сорвался с места и бросился в погоню. Беглец, ловко уворачиваясь от неожиданно возникающих на пути овец и свиней, набрал приличную скорость, но Ваймса подгоняла безумная ярость, и он почти настиг Нувриша, когда тот вдруг свернул в боковой проулок.

Ваймс резко затормозил и приник к стене. Он видел, что в руках у Нувриша был арбалет, а один из первых уроков, которые ты выучиваешь, приходя в Стражу (если, конечно, УСПЕВАЕШЬ его выучить), гласит: очень глупо сломя голову кидаться в темный переулок за вооруженным человеком, ведь лучшей цели, чем твой силуэт на фоне улицы, даже не придумать.

— Я знаю, что это ты, Нувриш! — крикнул он.

— У меня арбалет!

— Ты сможешь выстрелить из него только один раз!

— Пообещай, что мне ничего не будет!

— Это мы еще посмотрим!

Нувриш понизил голос.

— Мне сказали, этот чертов голем все сделает как надо. Я не хотел, честно, не хотел!

— Ага, ага, — покивал Ваймс. — А мышьяк ты добавлял в свечи, потому что так они ярче горят.

— Ты понимаешь, о чем я! Мне сказали, все будет нормально, бояться нечего…

— Кто сказал-то?

— Никто ничего не узнает!

— Правда?

— А еще, а еще… — Наступила некоторая пауза, после чего Нувриш заговорил снова — тем самым заискивающим голоском, которым, как правило, изъясняются все недалекие люди, пытаясь твердо и четко сформулировать свои требования: — А если я все расскажу, ты меня отпустишь?

Сзади подбежали Колон и Детрит. Ваймс подтянул к себе Детрита — фигурально выражаясь, разумеется. На самом деле это Ваймс подтянулся к Детриту.

— Обойди квартал и проследи, чтобы он не удрал с другой стороны, — прошептал он.

Тролль кивнул.

— И что ты хочешь мне рассказать, господин Нувриш? — крикнул Ваймс в темноту переулка.

— Значит, мы договорились?

— О чем?

— Что меня отпустят?

— Нет, черт побери, мы НЕ договорились, господин Нувриш! Я что, похож на торговца? Но я скажу тебе кое-что другое, господин Нувриш. Тебя сдали! Сдали с потрохами!

Темнота ответила тишиной, потом послышался звук, похожий на вздох.

Сержант Колон, приникший к стене позади Ваймса, начал притоптывать ногами, пытаясь согреться.

— Ты не сможешь отсиживаться там всю ночь! — выкрикнул Ваймс.

Послышался еще один звук, будто зашелестела какая-то кожа. Ваймс вгляделся в клубящийся туман.

— Что-то не так, — сказал он. — Пошли!

И он кинулся в переулок. Сержант Колон отважно последовал за ним. Переулок, где засел вооруженный преступник, как правило, смертельно опасен для вашей жизни, но не в том случае, когда впереди вас бежит кто-то еще.

Перед ними кто-то появился.

— Детрит?

— Да, сэр!

— Куда он подевался? В этом переулке нет дверей!

Когда глаза его немного привыкли к полумраку, Ваймс разглядел какую-то фигуру, валяющуюся возле стены. Нога его стукнулась о лежащий чуть в стороне арбалет.

— Господин Нувриш?

Он встал на колено и зажег спичку.

— О черт, — выдавил сержант Колон. — Как он умудрился свернуть себе шею?

— Он что, помер? — спросил Детрит. — Если хотите, я могу обрисовать его мелком.

— Я думаю, не стоит беспокоиться, сержант.

— Никаких беспокойств, сэр. Мел у меня с собой.

Ваймс посмотрел вверх. Переулок заполняла туманная дымка, но было видно, что здесь нет ни лестниц, ни подходяще низких крыш.

— Давайте-ка сваливать отсюда, — сказал он.

Ангва стояла лицом к лицу с королем-големом.

Она по-прежнему изо всех сил сопротивлялась Превращению. Скорее всего, тут даже волчьи челюсти не помогут. У него ведь нет яремной вены.

Ни в коем случае не отводить глаза, ни на секунду… Король-голем двигался неуверенно, шатаясь и время от времени вздрагивая всем телом, — очень похоже двигаются сумасшедшие. Взмахи его рук были быстрыми, но беспорядочными, как если бы сигналы, посылаемые из мозга, не достигали мышц. И Дорфл все-таки сильно его потрепал. При каждом шаге на теле голема появлялась добрая дюжина новых трещин, из которых бил красный свет.

— Ты трескаешься! — крикнула она. — Та печь не годилась для обжига глины!

Король-голем сделал выпад. Ангва отскочила и услышала, как его кулак глухо врезался в связку свечей.

— Ты ломаешься! Тебя обжигали в обычной хлебной печи! Ты — НЕДОПЕЧЕННАЯ буханка хлеба!

Ангва вытащила из ножен меч. Обычно она не прибегала к помощи оружия, поскольку давным-давно открыла для себя простую истину: широкая душевная улыбка решает большинство проблем.

Рука с легкостью отколола половину меча.

Ангва в ужасе воззрилась на обломок клинка. Однако это не помешало ей, перекатившись вбок, увернуться от следующего удара.

Она снова вскочила на ноги — и поскользнулась на свече, однако успела метнуться в сторону до того, как голем обрушил свою огромную ступню на место, где она только что лежала.

— Ты куда подевался? — крикнула она.

— Не могла бы ты подвести его чуть ближе к двери? — ответил голос откуда-то из темноты сверху.

Моркоу выполз из-под хлипкой конструкции, которая поддерживала конвейер.

— МОРКОУ!

— Я почти готов…

Король-голем схватил ее за ногу. Она яростно пнула второй ногой и угодила ему прямо в колено.

Которое, к ее превеликому удивлению, громко захрустело и почти переломилось. Помешал этому все тот же свет, который удерживал на месте обломки глины. Что бы с ним ни делали, этот голем будет переть вперед, даже превратившись в облако пыли.

— Отлично! — выкрикнул Моркоу и спрыгнул со стрелы подъемника.

Он приземлился прямо на спину королю-голему, обхватил одной рукой могучую шею истукана и принялся колотить его по макушке рукоятью меча. Голем закрутился на месте, пытаясь дотянуться до врага и швырнуть его о стену.

— Надо вытащить слова! — прокричал Моркоу, уворачиваясь от огромных лап голема. — Это единственный… способ!

Король-голем нагнулся и бросился головой вперед в стену из ящиков, которые, разлетевшись в щепки, просыпались на пол дождем из свечей. Моркоу схватил голема за уши и изо всех сил попытался повернуть.

— У тебя… есть… право… на… законника… — донеслось до Ангвы пыхтение Моркоу.

— Моркоу! Да забудь ты об этих чертовых правах!

— У тебя… есть… право…

— Переходи сразу ко второй стадии!

Из разбитой двери донесся какой-то шум, и в цех вбежал Ваймс с обнаженным мечом в руке.

— О боги… Сержант Детрит!

Детрит немедленно возник за его спиной:

— Я здесь, сэр!

— Влепи-ка ему в башку из своего арбалета, будь так любезен!

— Как прикажите, сэр, но…

— В башку голему, сержант! А не Моркоу! Капитан, убирайся оттуда!

— Никак не получается отвернуть ему голову, сэр!

— Как только ты его отпустишь, мы попробуем другой способ. Думаю, шесть футов холодной стали промеж глаз — очень весомый аргумент.

Моркоу сгруппировался на плечах голема, выждал удобный момент и спрыгнул.

Приземлился он несколько неудачно — прямо на рассыпавшуюся связку свечей. Нога его подвернулась, и он, кувыркаясь, покатился по полу, пока не остановился, врезавшись в неподвижную массу, которая некогда была Дорфлом.

— Эй, господин, я тута! — окликнул Детрит.

Король-голем повернулся.

Поскольку все случилось очень быстро, деталей происшедшего Ваймс не уловил. Он лишь ощутил резкое движение воздуха, после чего раздалось гулкое «дзынннь» отрикошетившей стрелы, после чего она с глухим стуком вонзилась в дверной косяк за его спиной.

А голем уже склонился над Моркоу, который тщетно пытался отползти в сторону.

Голем занес кулак и…

Ваймс даже не видел, как шевельнулся Дорфл, но неожиданно он схватил короля-голема за руку.

В глазах Дорфла горели маленькие сверхновые искорки.