Пятый элефант - Пратчетт Терри Дэвид Джон. Страница 30
Ваймсу уже приходилось видеть этот трюк. Как правило, это лишь злило людей и только иногда лишало противника чувств.
Но чтобы ударом ладони снести с плеч голову?
– Всем стоять!
Сибиллу выволокли из кареты. За ее спиной из темноты появился какой-то человек с арбалетом в руках.
– Ваша светлость Ваймс! – крикнул он, и его голос эхом отразился от почти отвесных стен ущелья. – Я знаю, что ты здесь, ваша светлость Ваймс! У меня твоя жена! Нас много! Сопротивление бесполезно, ваша светлость Ваймс!
Снежинки с шипением испарялись, падая на пламя факелов.
Что-то просвистело в воздухе, затем послышался звук вонзающейся в тело стали. Одна из фигур в капюшонах, схватившись за ногу, упала в грязь.
Иниго медленно поднялся на ноги. Человек с арбалетом, казалось, не замечал его.
– Это как игра в шахматы, ваша светлость Ваймс! Тролля и гнома мы разоружили! А ферзь захвачен мной! Ты можешь попытаться убить меня, но ты точно уверен, что я не успею выстрелить?
Факелы озаряли багровым светом искривленные ветви деревьев по обе стороны дороги.
Прошло несколько секунд.
Потом раздался очень громкий стук арбалета, брошенного в освещенный круг.
– Ты поступил правильно, ваша светлость! А будь так любезен, появись сам!
Иниго разглядел возникшую на границе освещенного пятна тень с поднятыми руками.
– Сибилла, ты в порядке? – спросил Ваймс.
– Немного замерзла, Сэм.
– Ты не ранена?
– Нет, Сэм.
– Держи руки так, чтобы я мог их видеть, ваша светлость Ваймс!
– А ты обещаешь отпустить ее? – прорычал Ваймс.
Рядом с лицом Ваймса ярким пятном вспыхнул огонь – это Сэм раскуривал сигару.
– Да ну, ваша светлость Ваймс, и с чего бы я стал ее отпускать? Анк-Морпорк отвалит за вас двоих кучу денег!
– А. Я так и думал, – сказал Ваймс.
Он тряхнул рукой, чтобы погасить спичку, и теперь только тлеющий конец сигары тускло освещал его лицо.
– Сибилла?
– Да, Сэм?
– Пригнись.
Времени хватило ровно на то, чтобы сделать вздох. Резко пригнувшись, госпожа Сибилла бросилась по направлению к Ваймсу, и в тот же момент рука командора появилась из-за спины, описала широкую дугу, послышался мягкий шелест, и голова разбойника резко откинулась назад.
Прыгнув, Иниго поймал выпавший из руки разбойника арбалет, мягко перекатился, вскочил на ноги и выстрелил. Еще одна фигура зашаталась и упала.
Не обращая внимания на начавшуюся суматоху, Ваймс схватил Сибиллу за руку и помог ей забраться в карету. Иниго куда-то исчез, но очень скоро из темноты донесся вопль. Голоса кричавшего Ваймс не узнал.
И вдруг… воцарилась тишина, нарушаемая только шипением валяющихся в снегу факелов.
– Мне… кажется, они сбежали, – раздался голос Шелли.
– Далеко не убегут. Детрит?
– Сэр?
– Ты в порядке?
– Я мобилен и мобилизован, сэр.
– Вы двое займитесь этой каретой. Я возьму вторую, и давайте поскорее убираться отсюда, понятно?
– А где господин Сепаратор? – спросила Сибилла.
Из леса снова донесся крик.
– Забудь о нем!
– Но он…
– Я сказал, забудь!
На гребне перевала снег усилился. Колеса карет вязли в глубоком снегу, и Ваймс мог разглядеть лишь темные силуэты лошадей на фоне белого снега. Затем облака расступились на мгновение, но он сразу пожалел об этом, поскольку увидел, что темнота слева от него превратилась из сплошной черной стены в бездонное ущелье.
Впереди замерцали огоньки постоялого двора, стоявшего на самой вершине перевала. Ваймс направил лошадей прямо в приоткрытые ворота.
– Детрит?
– Сэр?
– Я прикрою. Убедись, что нас не ждет здесь засада.
– Есть, сэр.
Тролль спрыгнул на землю и вложил в арбалет новую связку стрел. Ваймс в последний момент догадался о его намерениях.
– Просто постучи, сержант.
– Так точно, сэр.
Тролль постучал и вошел в здание. Доносившийся оттуда шум мгновенно стих. «Герцог Анк-Морпоркский прибыл, – донесся из-за двери приглушенный голос Детрита. – Возражения есть? Поднимите руку». Ответом было дружное молчание. В абсолютной тишине слышалось лишь тихое гудение натянутой до предела тетивы Шматотворца.
Ваймс помог Сибилле выйти из кареты.
– Как ты себя чувствуешь?
Она едва заметно улыбнулась.
– Думаю, платье придется отправить на тряпки, – сказала она и, увидев выражение его лица, улыбнулась чуть шире. – Сэм, я знала, что ты обязательно что-нибудь придумаешь. У тебя было такое холодное, неподвижное лицо, что я поняла: с этим человеком вот-вот случится что-то очень плохое. Я совсем не боялась.
– Правда? Зато я испугался до усра… очень сильно, – откликнулся Ваймс.
– А что случилось с господином Сепаратором? Помню только, когда все началось, он что-то вытащил из-за пазухи, выругался и прыгнул в окно…
– Подозреваю, Иниго Сепаратор жив и здоров, – мрачно заметил Ваймс. – Чего не скажешь о тех, кто имел неосторожность попасться ему под руку.
В главной комнате постоялого двора было совершенно тихо. Мужчина и женщина, предположительно хозяин и его жена, тщетно пытались слиться с трактирной стойкой. Около дюжины постояльцев жались по стенам. Из пары перевернутых кружек лилось на пол пиво.
– Все тихо-спокойно, – повернувшись лицом к Ваймсу, информировал Детрит.
Ваймс вдруг понял, что все смотрят на него, и опустил взгляд. Рваная рубашка. Заляпанная грязью и кровью одежда. Снег таял, и под ногами уже образовалась лужа. В правой руке он все еще сжимал арбалет.
– Небольшие неприятности на дороге, – объяснил он. – Ну, вы понимаете, путь долгий, всякое случается…
Никто не пошевелился.
– О боги… Детрит, прошу тебя, опусти эту штуковину!
Тролль послушно опустил арбалет.
Все люди – общим числом дюжины две – снова начали дышать.
Потом из-за стойки вышла тощая женщина, кивнула Ваймсу, осторожно взяла госпожу Сибиллу за руку и повела к широкой деревянной лестнице. Ее злобный взгляд несколько озадачил Ваймса.
И только через мгновение он понял, что госпожа Сибилла дрожит. По ее щекам текли слезы.
– Э… Моя жена немного взволнована, – едва слышно произнес он и тут же заорал, чтобы скрыть свое смущение: – Капрал Задранец!
В зал вошла Шелли.
– Ступай с госпожой Си…
Поднявшийся гул заставил его замолчать. Кто-то засмеялся. Шелли остановилась и опустила взгляд.
– В чем дело? – прошипел Ваймс.
– Во мне, сэр. Анк-морпоркская мода досюда еще не добралась, сэр, – сказала Шелли.
– Юбка? – спросил Ваймс.
– Да, сэр.
Ваймс оглядел лица посетителей. Они скорее были шокированными, чем сердитыми, хотя в углу он заметил пару явно недовольных гномов.
– Ступай с госпожой Сибиллой, – повторил он.
– Сэр, мне кажется, это не совсем удачная мы… – начала было Шелли.
– Да будь оно все проклято! – не выдержал Ваймс.
Все мгновенно замолчали. Оборванный, залитый кровью сумасшедший с арбалетом наперевес, как правило, умеет завладеть вниманием аудитории. И вдруг Ваймс задрожал. Больше всего ему хотелось сейчас лечь в постель, но прежде чем лечь и заснуть, ему хотелось – больше всего на свете! – выпить. Но он не мог себе этого позволить. Всего один глоток… но это будет ровно на глоток больше, чем нужно.
– Хорошо, говори.
– Все гномы – мужчины, сэр, – сказала Шелли. – Я имею в виду… традиционно. Здесь все так думают.
– Значит, постой за дверью или… закрой глаза. Или еще что-нибудь придумай. Понятно?
Ваймс ласково взял госпожу Сибиллу за подбородок и заглянул ей в глаза.
– Ты в порядке, дорогая?
– Прости, что подвела тебя, Сэм, – прошептала она. – Все было так ужасно.
Ваймс относился к тому типу мужчин, которые органически не могут целовать собственных жен на людях. Поэтому он похлопал ее по плечу. И это она считает, что подвела его… Просто невыносимо.
– Ты просто… Ну, то есть… Шельма… А я… разберусь здесь и сразу приду. Думаю, нам дадут лучшую спальню.