Роковая музыка (Музыка души) - Пратчетт Терри Дэвид Джон. Страница 84
— …у него как раз такой серебряный ободок. Что оно делает на этой двухколесной тележке? Одно колесо позади другого. Нелепость какая-то! Эта штука обязательно сразу свалиться. И куда впрягать лошадь, позвольте спросить?
Главный Диспутатор легонько похлопал его по плечу.
— Можно пару слов, старина? Как волшебник волшебнику.
— Да? Что такое?
— Я думаю, если ты не прекратишь трепаться сию же минуту, Декан тебя убьет.
Это была повозка на двух колесах, расположенных друг за другом. Между ними крепилось седло. Перед седлом имелась труба, выгнутая странным двойным изгибом, так что сидя в седле можно было за нее ухватиться.
Все остальное было грудой хлама. Кости, ветки, воронья коллекция безделушек. Переднее колесо прикрывал лошадиный череп, а перья и бисер увешивали повозку сверху донизу.
Это была груда хлама, но в мерцающем сиянии она приобретала темное, животное очарование чего-то динамичного, волнующего, будоражащего и исполненного мощи, которое вызывало у Декана слабость в коленях. Она излучала что-то такое, из-за чего казалось что просто существуя и выглядя вот так, она нарушает по крайней мере девять законов и двадцать три постановления.
— Он что, влюбился? — спросил Казначей.
— Заставим ее двигаться! — воскликнул Декан. — Она создана для движения! Она подразумевает движение!
— Да, но что это такое? — спросил Профессор Неопределенных Исследований.
— Это шедевр! — заявил Декан. — Это триумф!
— Уук?
— Может быть, тебе просто толкать ее вперед? — прошептал Главный Диспутатор.
Декан озабоченно покачал головой.
— Мы волшебники, разве нет? — сказал он. — Я полагаю, мы сможем заставить ее двигаться.
Он обошел помост вокруг. Пламя свечей трепетало под порывами ветра, поднятого полами его клепаного пальто, и тени метались по стенам.
Главный Диспутатор ущипнул себя за губу.
— Не уверен в этом, — заметил он. — Она выглядит так, как будто в ней и так предостаточно магии. Она— она действительно дышит или мне кажется?
Главный Диспутатор развернулся кругом и наставил палец на Библиотекаря.
— Ты построил ее? — рявкнул он.
Орангутанг потряс головой.
— Уук.
— Что он сказал?
— Он сказал, что не строил ее, а просто собрал ее в одно целое, — перевел Декан, не поворачивая головы.
— Уук.
— Я собираюсь сесть на нее, — сказал Декан.
Остальные волшебники почувствовали, как что-то вдруг вытекло из их душ, а на освободившееся место неожиданно плюхнулась неуверенность.
— На твоем месте я бы этого не делал, старина, — сказал Главный Диспутатор. — Ты же не знаешь, куда она может тебя увезти.
— Не волнуйся, — ответил Декан. Он не отрываясь смотрел на сооружение.
— Я хочу сказать, что она не от мира сего, — пояснил Главный Диспутатор.
— Я был от мира сего больше семидесяти лет, — сказал Декан. — И мне он страшно надоел.
Он шагнул в круг и положил руку на седло. Повозка задрожала.
— ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ.
Высокая темная фигура неожиданно возникла в дверном проеме и в несколько шагов достигла середины круга.
Костяная рука опустилась Декану на плечо и мягко, но непреклонно отпихнула его в сторону.
— БЛАГОДАРЮ.
Фигура вскочила в седло и нащупала рукоятки. Она посмотрела на штуковину, которую оседлала.
В некоторых ситуациях необходимо выглядеть на все сто..
Палец указал на Декана.
— МНЕ НУЖНА ТВОЯ ОДЕЖДА.
Декан отступил назад.
— Чего?
— ДАЙ МНЕ СВОЕ ПАЛЬТО.
Декан с крайней неохотой стянул мантию и протянул ее вперед.
Смерть облачился в нее. Так-то лучше.
— НУ, А ТЕПЕРЬ ПОСМОТРИМ.
Голубое сияние вырвалось у него из-под пальцев и распалось на зубчатые голубые линии, образовавшие корону вокруг каждого пера и каждой бусинки.
— Мы же в подвале, — подал голос Декан. — Или это неважно?
Смерть окинул его взглядом.
— НЕТ.
Модо выпрямился и задержался на секунду, чтобы полюбоваться зрелищем розовой клумбы, на которой было и несколько черных роз, которые он и не мечтал когда-либо вывести. Плотное магическое окружение имеет кое-какие плюсы. Их аромат плыл в вечернем воздухе, как ободряющая дружеская беседа.
Клумба взорвалась.
Он успел заметить хвост пламени, по дуге ушедший в небо, прежде чем его засыпало дождем бусинок, перьев и нежных черных лепестков.
Он потряс головой и побрел прочь в поисках лопаты.
— Сержант?
— Да, Шнобби?
— Понимаешь, твои зубы…
— Какие зубы?
— Зубы, которые у тебя во рту.
— А, точно. И что с моими зубами?
— Обрати внимание, как они подогнаны друг к другу.
Настала тишина, пока сержант Колон исследовал языком тайники своей ротовой полости.
— Эт у а… — начал он, но тут же поправился. — Интересное наблюдение, Шнобби.
Шнобби закончил скручивать сигарету.
— Как думаешь, может, нам уже стоит закрыть ворота, сержант?
— Вполне может быть.
Прилагая так мало усилий, как только возможно, они свели створки ворот вместе. Они не служили ничем, кроме как предупреждением. Ключ потерялся боги знают когда. Даже вывеска, на которой значилось: «Спосибо Что Ни Вторглись в Наш Горот» уже почти не читалась.
— Я полагаю, мы могли бы… — начал Колон и осекся, уставившись куда-то вдоль улицы. — Что это за свет? — спросил он. — И что производит этот шум?
Голубые отблески замелькали на стенах домов на том конце длинной улицы.
— По звуку напоминает какое-то дикое животное, — заметил капрал Шноббс.
Свет собрался в две острейшие пики.
Колон прищурился.
— А с виду… с виду вроде лошадь или что-то типа того. Оно направляется прямо к воротам!
Исполненный муки вой метался меж домами.
— Шнобби, я не думаю, что оно собирается остановиться!
Капрал Шноббс распластался по стене. Колон, в несколько большей степени отмеченный чувством долга, неуверенно замахал руками в сторону приближающегося света.
— Не делай этого! Не делай этого!
А затем резким рывком выдернул себя из грязи.
Розовые лепестки, перья и блестки мягко сыпались на землю вокруг него. Прямо перед ним в воротах красовалась дыра и голубоватые огоньки плясали у нее по краям.