Желание и честь - Райс Патриция. Страница 28
– Никогда не слышал такой чепухи. Где они наслушались этих сказок? – Гэвин старался, продолжая разговор, не смотреть на нее.
– А что еще они могут думать? – с негодованием спросила Диллиан. – Вы прячетесь здесь уже несколько месяцев! Никто, кроме слуг, вас не видит, да и с ними вы почти не разговариваете. Живете в развалинах, где, как все думают, водятся привидения. Не показываетесь в обществе. Это самый лучший способ вызвать подозрения.
– Пока меня оставляют в покое, мне безразлично, что они думают, – резко ответил он. События этого вечера взволновали его сильнее, чем ему бы хотелось, но он не желал, чтобы она это заметила. В его голове звучали истерические вопли матери, хныканье испуганных детей и страшный крик мисс Уитнелл, и он не мог их забыть. Его потрясло, что она так беспокоилась о нем. Уже давно никто, кроме Майкла, о нем не беспокоился.
– Вот и превосходно! Продолжайте прятаться в этих чудовищных развалинах, и пусть они считают вас вампиром. Когда-нибудь ночью они явятся сюда с факелами и всадят вам в сердце серебряную пулю или придумают что-нибудь еще в том же духе.
– Оставьте лошадь. Мак займется ею.
Диллиан послушно направилась к дому, покачивая бедрами, и следовавший за ней Гэвин не мог оторвать от них глаз.
– У вас нет причины беспокоиться о моей судьбе, мисс Уитнелл, – проговорил он, догоняя ее. Это безумие должно прекратиться раз и навсегда. – Вас и леди Бланш здесь не будет, если подобное вдруг случится.
Он помог ей открыть дверь в темный холл, но она, не поблагодарив, с гневом посмотрела на него.
– Полагаю, вы к тому времени постараетесь выбросить нас на улицу. Вам безразлично, что нас сожгут в наших постелях.
– Не более чем вам, если жители этой проклятой деревни придут ко мне с пылающими факелами. У вас свои проблемы. У меня свои.
– Вы ужасно неприятный человек! Мы не можем уехать, пока Бланш в опасности. Я категорически отказываюсь уезжать. Я буду скоблить вашу кухню, чинить шторы, умиротворять жителей деревни, делать все, что вам угодно, только ради того, чтобы остаться здесь. Выбирайте, но даже и не думайте нас выгонять.
Гэвина позабавило, что она кричала на него, вместо того чтобы просить. Разговор становился интересным. Он с удовольствием объяснил бы ей, чем она может отплатить ему за гостеприимство. Но он не успел высказать свои безнравственные пожелания, так как из-под лестницы вышла темная фигура.
– На вашем месте я бы поостерегся, милорд, – произнес знакомый голос, и человек вошел в освещенный свечой круг. – Она зарежет вас своим языком.
– Ты когда-нибудь перестанешь называть меня милордом, Майкл? Меня это страшно раздражает. И что ты делаешь здесь в темноте? Где леди Бланш?
Мягкие отблески света играли на каштановых волосах Майкла, прислонившегося к перилам и с интересом разглядывающего их.
– У вас обоих такой вид, словно вас поджаривали в аду. Неужели Грейндж тоже сожгли?
Гэвин попытался вытереть лицо носовым платком, а мисс Уитнелл использовала для этого свой рукав, еще больше размазав сажу по лицу. Ему безумно хотелось самому вытереть ее лицо, но он сдержался и обратился к Майклу:
– Нет. Всего лишь дом в деревне. Мисс Уитнелл, почему бы вам не пойти наверх, чтобы привести себя в порядок, а затем навестить леди Бланш?
Она только об этом и мечтала и быстро направилась к лестнице. Но вдруг остановилась и решительно повернулась к Майклу.
– Что случилось? Почему вы ждали нас?
Майкл вопросительно поднял брови и спросил Гэвина:
– Что у вас произошло? Ты должен был соблазнить эту чертову герцогиню, а не дьявола в юбке.
Как бы ни любил Гэвин младшего брата, бывали мину ты, когда он готов был его задушить. Сейчас у него не было необходимости делать это. Несмотря на страшную усталость, его спутница не смогла промолчать.
– Она не чертова герцогиня и, если от меня хоть что-то зависит, никогда ею не будет! Если кто-нибудь попытается ее соблазнить, я сама позабочусь, чтобы ему перерезали горло!
Гэвин не помнил, когда еще так веселился. Храбрая мисс Уитнелл едва доставала ему до плеча. Влажные локоны прилипли к нежной шее, а в облепившей тело мокрой одежде она казалась маленькой и хрупкой. И она угрожала мужчинам, которые были намного выше и сильнее ее! И не только угрожала, но вдобавок и непристойно ругалась.
Повернувшись к брату, Гэвин заметил:
– Очевидно, сказывается военное воспитание, как ты думаешь?
К его удивлению, она побледнела как полотно и, опустив голову, пошла к лестнице.
Майкл многозначительно посмотрел на брата.
– По-моему, ты ударил ее по больному месту.
Может быть, он и хотел, чтобы она прикусила свой острый язычок, но нисколько не желал причинить ей боль. Впервые за многие годы он понял чужую боль и почувствовал вину за то, что был причиной этой боли. Он вспомнил встревоженное, черное от сажи лицо Диллиан, когда она, так глупо пытаясь его спасти, заглядывала внутрь горящего дома. Он слышал, как она закричала от ужаса, когда он провалился сквозь крышу. Она никогда не смотрела на него как на чудовище, всегда относилась к нему по-человечески, причем титул не имел для нее значения. Она даже принесла ему розу. А он только обижал ее, ворчал и втаптывал ее чувства в грязь. Он уже забыл, как надо отвечать на заботу.
Он обозвал себя ослом, но не знал, что ему делать. Он даже не знал, чем он оскорбил ее.
– Ладно, так что за плохие новости ты принес? – вздохнув, спросил он брата.
Обычно самоуверенный и жизнерадостный, Майкл с растерянным видом прислушивался к быстрым шагам удалявшейся мисс Уитнелл. Гэвин подумал, что Майкл и мисс Уитнелл – прекрасная пара. Эта мысль испортила ему настроение, но он не стал раздумывать почему.
– Полагаю, нам надо обсудить это всем вместе, – неохотно произнес Майкл. – Может быть, дамы сумеют объяснить это лучше, чем я.
– Что, нельзя подождать до утра? – Майкл покачал головой:
– Ты же не думаешь, что она будет дожидаться утра, чтобы увидеться с герцогиней?
Конечно, не будет. Обе женщины не уснут до утра, обсуждая неприятности, причиненные им двумя бесполезными холостяками, и придумывая способы остаться в имении. Он, должно быть, совсем лишился разума, позволив Майклу привезти женщин к нему в дом.
– Ты собираешься увезти их отсюда? – недоверчиво спросил Гэвин.
– Это будет нелегко, – взглянув на потолок, вздохнул Майкл.
Диллиан быстро отыскала комнату Бланш, тихо постучала и, не дожидаясь ответа, вошла. Бланш сидела в темноте, на ее глазах не было повязки. Она складывала карточный домик. Ворвавшийся в открытую дверь сквозняк разметал карты.
– Черт бы вас побрал, О'Тул! Надо же войти именно сейчас!
Удивленная Диллиан огляделась, ожидая увидеть Верити. Но горничной не было видно.
– Прости, если разочаровала тебя. О'Тул внизу, о чем-то спорит с маркизом.
Бланш вскочила и бросилась обнимать кузину. Бурная радость охватила Диллиан, когда она поняла, что Бланш видит ее даже в темноте.
– Твои глаза! Значит, ты видишь?
– Даже если б не видела, мой нос не подвел бы меня. – Бланш втянула носом воздух и осторожно потрогала мокрое платье компаньонки. – Что ты с собой сделала? Тебе надо вымыться и переодеться.
Переодеться. Она не привезла с собой никакой одежды. Она так боялась, что маркиз уедет без нее, что забыла обо всем.
– Я ничего не привезла из Грейнджа. Придется надеть то платье, которое я нашла здесь.
– Я позову Верити, и она принесет горячей воды. А пока можешь надеть один из моих халатов. Расскажи мне обо всем. Так скучно сидеть здесь одной. Мы уже можем уехать?
– Сомневаюсь. – Диллиан с интересом наблюдала за Бланш, которая стучала в дверь, соединявшую спальню с соседней комнатой. Не в ожидании ли О'Тула Бланш приказала Верити уйти? Это противоречило здравому смыслу.
Она ни о чем не спросила, когда появилась горничная. Горячая вода и душистое мыло вытеснили из головы все мысли.