Каролина - Райт Синтия. Страница 24
Предыдущую ночь Каролина почти не спала, а разговоры мужчин навели на нее такую скуку, что глаза начали слипаться, хотя она изо всех сил старалась держаться бодро. Взглянув на девушку, Алекс оборвал фразу на полуслове.
— Дорогая моя, — насмешливо заметил он, — если ты потерпишь наше общество еще немного, я отвезу тебя домой. А ведь я убеждал Пьера, что с ним тебе будет гораздо интереснее, но он и слушать меня не стал!
Каролина улыбнулась:
— О, мистер Гамильтон, простите меня! Боюсь, это очень дурно с моей стороны. Всякий раз, как Алекс берет меня с собой на официальный прием, я допускаю какую-нибудь оплошность!
Алекс метнул в ее сторону уничтожающий взгляд, но Гамильтон только улыбнулся, ничем не выдав своего удивления.
— Мисс Бергман, я искренне надеюсь, что вы не считаете этот ужин официальным, хотя для юной леди он, наверное, был не слишком интересным.
Каролина простодушно рассмеялась:
— После того как я, сидя в лесу на куче прелых листьев, ела перепелов, поджаренных на костре, любой прием кажется мне официальным!
Гамильтон в недоумении взглянул на Алекса. Тот бросил на Каролину гневный взгляд и быстро допил остаток бренди. Спустя несколько минут, распрощавшись с Александром Гамильтоном, они уже сидели в экипаже. Алекс приготовился к новой ссоре с Каролиной, но девушка с ангельской улыбкой прислонилась к его плечу и тут же задремала.
Он крепко прижал ее к себе, посмотрел в темное окно и подумал: «Какого дьявола я не оставил эту несносную девчонку в лесу?»
ГЛАВА 11
Путешествие от Нью-Йорка до Филадельфии заняло у них два дня. Однако Пьер полагал, что Каролина получит удовольствие от поездки. И в самом деле, в легком экипаже с отличными рессорами девушка не испытала никаких неудобств. Алекс большую часть пути ехал верхом. Каролина, глядя на него, невольно любовалась: конь и всадник являли собой восхитительное зрелище.
Утром перед отъездом Алекс принес Каролине несколько книг, чтобы она не скучала дорогой. Девушка раздобыла у Пьера колоду карт и спрятала их в свою сумочку, надеясь сыграть с Алексом немало партий. Когда он протянул ей книги, Каролина изобразила удовольствие, хотя известие о том, что Алекс решил ехать верхом, горько разочаровало ее. А она-то полагала, что долгие часы, проведенные вместе, помогут ей вернуть прежнего Алекса. В последнее время он держался с Каролиной любезно, но несколько отчужденно, отчего она чувствовала себя одинокой и несчастной. Девушке казалось, что Алекс все больше отстраняется от нее. Она бы предпочла, чтобы он накричал на нее, только бы не видеть его равнодушия. Каролина и не подозревала, каких неимоверных усилий стоит ему сохранять внешнее спокойствие.
Прошлой ночью, когда она заснула в экипаже на плече у Алекса, он твердо решил разорвать связь, столь странно возникшую между ними. Так будет лучше для них обоих, подумал он. Вот только бы ему не пришлось постоянно, чуть ли не ежеминутно напоминать себе об этом мудром решении! В экипаже Алексу неудержимо хотелось поцеловать спящую Каролину. Чувства к женщине еще никогда не вызывали у него такого смятения. Но отношения с Каролиной с самого начала не походили на те, что бывали у Алекса прежде, и отчасти даже пугали его.
Когда они добрались до переправы через реку Делавер — чуть выше по течению от Филадельфии, — было уже за полдень. Предстоящая переправа была делом медленным и скучным, и Алекс решил скрасить одиночество Каролины. Девушка, несмотря на утомительное двухдневное путешествие, выглядела на удивление свежей и соблазнительной.
Едва Алекс уселся в экипаже напротив Каролины, ей показалось, будто он раздевает ее взглядом. Девушка залилась румянцем. Однако Алекс заговорил с ней холодно:
— Ну вот, Каро, мы почти дома. Мы добрались немного позже, чем я рассчитывал, поэтому нам придется отправиться прямо ко мне, пока еще не стемнело. Ты примешь ванну, поужинаешь, а потом я отвезу тебя к родителям в Филадельфию.
— Но разве мы едем не в Филадельфию?
— Видишь ли, я живу в стороне от города. Дом в Германтауне я купил совсем недавно. Германтаун — сельский пригород Филадельфии. Шесть лет назад, как раз в эту пору, он стал ареной одного из самых больших сражений. Хозяина случайно убили, его семья спаслась бегством, а в доме квартировали британские офицеры. После нашей победы в Йорктауне меня направили на север, я оказался в этом месте и приобрел дом.
— Значит, вы живете в деревне, а ваши родители в городе? — спросила Каролина.
— Блестящее умозаключение, cherie, — насмешливо заметил Алекс. — Сомневаюсь, что ты можешь представить меня сквайром. Действительно, это совсем не по мне. У меня есть и небольшой домик в городе, однако там я слишком легко доступен. От всей души надеюсь, что, удалившись от света, я стану более разборчив в общении с людьми. К тому же Бель-Мезон — необычайно красивое место, в доме превосходная библиотека, а обширные угодья позволяют мне держать лошадей. Сад был когда-то великолепен. Сейчас им предстоит основательно заняться, но меня это не пугает, а скорее радует. — Сказав это, Алекс рассмеялся так, будто сам не верит своим словам.
— Значит, вы называете этот дом Бель-Мезон [3]?
— Да, это придумала Натали. Кстати, я упоминал о том, что в моей усадьбе живет бабушка?
— По-моему, вы говорили, что она не так давно переехала в Филадельфию и у нее есть собственный дом.
— Верно, притом мы с ней соседи, наши дома связаны подземным ходом, и бабушке доставляет удовольствие неожиданно появляться у меня.
Каролина усмехнулась:
— Как интересно! Думаю, у вас необыкновенная бабушка. Она наверняка мне понравится.
— Вот поэтому я и не хочу, чтобы ты жила у меня. Бабушка, пожалуй, еще более непредсказуема, чем ты, и от одной только мысли о том, что мне придется управляться с вами обеими, меня бросает в дрожь. — Алекс улыбнулся. — Натали, конечно, тоже чертенок, и не сомневаюсь, что вы вместе натворите бог знает что. Но к счастью, с этим будут разбираться мои родители, а не я!
Алекс выглянул в окно. Паром уже приближался к берегу, и вскоре внимание Каролины сосредоточилось на дороге к Бель-Мезон. От реки Делавер они двинулись на северо-запад, и взору ее предстал очаровательный сельский пейзаж. Увидев вдали за деревьями большой дом, она поняла, что это и есть Бель-Мезон. Алекс воскликнул:
— А вот и мое скромное жилище, cherie! Закатные лучи окрасили дом из красного кирпича розоватым цветом, и от этого он показался Каролине еще прекраснее. С фасада на них смотрели четырнадцать окон с белыми наличниками, придающими дому нарядный вид.
Спрыгнув с коня, Алекс помог Каролине выйти из экипажа. Дорожка, вымощенная белым кирпичом, вела к парадному входу. Алекс, чуть склонив голову, наблюдал за девушкой. Она подняла на него карие глаза, полные восхищения. Однако не успела Каролина и слова вымолвить, как дверь распахнулась.
— Алекс! Наконец-то ты дома! А я уже думала, что ты никогда не приедешь!
Девушка побежала к ним по дорожке и бросилась в объятия Алекса. Каролина вдруг с ужасом подумала, что это, наверное, его жена. Алекс ласково отстранил девушку.
— Натали, нельзя ли немного обуздать изъявления сестринской привязанности? Что-то ты стала чересчур пылкой! Объясни, пожалуйста, что ты здесь делаешь?
Натали была высокой и стройной. Блестящие черные локоны, сколотые на затылке, падали на изящную белую шею. Сияющие сапфирно-синие глаза девушки казались темнее, чем у Алекса, но тоже лучились юмором.
— Алекс, ты и не представляешь себе, как я по тебе соскучилась! Без тебя здесь невообразимо тоскливо! Однако уверена, что все быстро изменится. Мама и папа уехали во Францию, а я пока останусь с тобой. Бабушка в прекрасном расположении духа, и мы втроем отлично проведем время!
Тут она впервые заметила Каролину, и в ее глазах мелькнуло дружеское любопытство.
3
Прекрасный домик (фр.).