Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора. Страница 85

– Что? – недоверчиво посмотрела на него Тэсс затуманенным взглядом. – Что ты сказал?

– Я тебя люблю.

Она вздрогнула и вернулась в реальный мир. Что ж, подобные Уверения ей приходилось слышать и раньше. Есть мужчины, которые сыплют такими признаниями направо и налево. Но только не Нэйт. Это она понимала.

– Мы немножко увлеклись.

Она хотела улыбнуться, свести все на шутку, но не получилось.

– Нэйт, мы же с тобой просто…

– Любовники? – закончил он. – Половые партнеры? Нет, Тэсс. Тут ты ошибаешься.

Она глубоко вздохнула и с твердостью сказала:

– Я думаю, нам лучше спуститься на землю.

Но он взял ее за подбородок и посмотрел ей прямо в глаза.

– Я тебя люблю. Уже давно. Я готов на известные компромиссы, но суть моего предложения сводится к следующему: оставайся со мной, выходи за меня замуж, давай создадим семью. Здесь.

Тэсс была в шоке.

– Ты же знаешь, я ни за что на свете…

– Я знаю, что тебе нужно привыкнуть к этой идее. – Он спрыгнул на землю. – В жизни я хотел не так уж многого, – сказал он, глядя на нее снизу вверх. – Диплом адвоката, свое ранчо, хороший табун. Все это у меня есть. Теперь я хочу тебя.

Это высокомерное, оскорбительное заявление помогло Тэсс справиться с потрясением. Оно моментально переросло в ярость:

– Я вам кое-что скажу, адвокат Торренс, а вы пишите для протокола. Так вот, я вам не диплом, не ранчо и не породистая кобыла.

– Это уж точно, – улыбнулся он и поставил ее на землю. – Ты женщина, причем упрямая, честолюбивая и своенравная. Но ты все равно будешь моей.

– Знаешь, что я тебе скажу по поводу твоего наглого заявления?

– Могу себе представить. – Он хлопнул жеребчика, и тот резво поскакал прочь. – Иди-ка ты лучше домой. Подумай над моим предложением.

– Нечего мне думать. И так все ясно.

– Но ты все-таки подумай.

Он посмотрел в небо, увидел, что солнце, склонившееся над горными пиками, отливает багровым.

– Завтра дождь, – обронил Нэйт вместо прощания, легко перескочил через изгородь и зашагал прочь, а Тэсс, разинув рот, смотрела ему вслед.

– Не знаю, чего ты дуешься, но завязывай, – вполголоса сказала Уилла. – С минуты на минуту вернется Лили с родителями.

– Ты не единственная, у кого может быть плохое настроение, – огрызнулась Тэсс и засунула в рот пирожное.

Дом был полон оживленно болтающих женщин. В честь невесты повсюду были развешаны белые флажки, на столе горой лежали подарки в яркой оберточной бумаге. По предложению Тэсс подавали пунш из шампанского. Бесс сочла это расточительством, но с удовольствием потягивала из бокала, сплетничая о чем-то с соседями.

Все такие счастливые, прямо клоуны какие-то, подумала Тэсс, слопав еще одно пирожное. А чему радоваться-то? Мужчина и женщина связывают себя цепями на всю оставшуюся жизнь. Она злобно фыркнула, призадумалась, не съесть ли кусок кекса, но вместо этого отправилась выкурить сигаретку.

Нет уж, из-за Нэйта Торренса она толстеть не собирается. Лучше напиться. Посему по дороге она прихватила с собой бокал с пуншем.

К тому времени, когда в дом вернулась невеста, Тэсс успела уже выпить три бокала, и настроение у нее заметно улучшилось.

Лили старательно изображала удивление: мол, все эти подарки для нее – полнейшая неожиданность. Разумеется, она знала обо всем заранее. Зашуршали обертки, раздались ахи и охи. Невесте надарили кучу всякой всячины – от половых щеток до пеньюаров.

Мать Лили расчувствовалась, зашмыгала носом и была вынуждена выйти на крыльцо.

«Интересная женщина, – подумала Тэес, налив себе еще один бокал. – Симпатичная, воспитанная, образованная. Как она могла связаться с этим сукиным сыном Джеком Мэрси?»

Когда Бесс, взяв два бокала, тоже вышла на крыльцо, Тэсс присоединилась к тем, кто разглядывал подарки. Сделав над собой некоторое усилие, она изобразила полнейший восторг по поводу вышитых салфеточек.

– На, выпей, Адель, – сказала Бесс, протягивая бокал матери невесты. – Давненько мы с тобой не виделись.

Та вытерла слезы и ответила:

– Я не знала, как на меня подействует возвращение сюда. Здесь мало что изменилось.

– Ты и сама осталась почти такой же.

Тщеславие – недостаток вполне простительный для женщины. Адель инстинктивно поправила прическу. Волосы у нее были светло-русые, коротко подстриженные по последней моде.

– А морщины? – невесело улыбнулась она. – Не знаю, откуда они берутся, но каждое утро обнаруживаю еще одну.

– Такова жизнь, – пожала плечами Бесс, разглядывая гостью. Все такое же хорошенькое личико с тонкими чертами. «Стройная фигура. Конечно, слишком уж тоща, – подумала Бесс. – Зато цвет лица неплохой. Розовые брюки и блузка цвета слоновой кости ей к лицу».

– У тебя хорошая дочка, Адель. Ты ее неплохо воспитала.

– Да нет, воспитательница из меня была неважная. Я вот смотрю на нее и вспоминаю, какой она была в детстве. Я уделяла ей слишком мало времени.

– У тебя была своя жизнь, была работа.

– Это верно. – Адель пригубила пунш. – И было много горя. Особенно в первые годы. Я ненавидела Джека Мэрси больше, чем любила его.

– Само собой. Он скверно поступил с тобой и с дочкой. Но, по-моему, тебе удалось найти мужа получше.

– Ты о Робе? Да, он замечательный. Упрямый, конечно, живет по своим правилам. Но правила эти хорошие. – Лицо Адели смягчилось. Не так уж плохо прожила я жизнь, подумала она. – Роб – человек сдержанный, но по-своему он любит Лили. Наверно, мы слишком на нее давили, хотели от нее чересчур многого. Но мы ее любим.

– Это видно.

Они какое-то время помолчали.

– Господи, я совсем забыла, какая здесь красотища, – сказала Адель. – Знаешь, я соскучилась по этим местам. У меня счастливая жизнь, я живу в зеленом, славном городке. Но мне не хватало этих просторов.

– Ничего, теперь будешь приезжать сюда чаще.

– Да, обязательно. Роб тоже влюбился в Монтану. Он вообще любит путешествовать. Правда, в этом штате мы старались не показываться, но теперь… Роб сейчас с Адамом, смотрит лошадей. – Она вздохнула, улыбнулась. – Адам, по-моему, тоже прелесть. Так или нет?

– Лучше мужчин я не встречала. И он за твою дочку в огонь и в воду.

– Ей пришлось столько всякого пережить. Когда думаешь об этом…

– А ты не думай. – Бесс взяла Адель за руку. – Все позади. И про Джека Мэрси забудь. Твоя дочь – красивая невеста, а скоро станет счастливой женой.

Адель снова всхлипнула. Тут на крыльцо как раз вышла Уилла.

– Извините, – смутилась она и хотела ретироваться, но Адель поднялась и протянула ей руку.

– Не уходите. Просто я немного расчувствовалась. Я до сих пор не имела возможности с вами поговорить, а ведь Лили в каждом письме рассказывала мне о вас и о Тэсс. Уилла всегда терялась, когда при ней плакали.

– Даже удивительно, – сконфуженно улыбнулась она. – Я думала, Лили пишет только об Адаме.

– У вас такие же глаза, как у вашего брата, – заметила Адель, а мысленно добавила: темные, мудрые и смелые. – Я немножко знала вашу мать. Она была настоящая красавица.

– Спасибо.

– Мне было так страшно. – Адель откашлялась. – Конечно, сейчас не самый лучший момент, чтобы об этом говорить, но я подозреваю, что Лили сильно смягчила краски. Знаете, даже наши газеты писали о Джессе и о том, что у вас тут случилось. Я до сих пор сама не своя. Правда, теперь, когда я познакомилась с вами и Адамом, я немножко успокоилась.

– Она сильнее, чем вы думаете. И сильнее, чем думали мы.

– Может, вы и правы, – согласилась Адель. – Я хочу поблагодарить вас за гостеприимство, за то, что вы пригласили Роба и меня. Должно быть, вам это не очень приятно.

– Я думала, что будет неприятно. Но теперь вижу, что ошибалась. Родителям моей сестры у нас на ранчо всегда рады.

– Не очень-то вы похожи на Джека, – слегка побледнев, сказала Адель. – Ой, извините.

– Ничего. – Уилла прищурилась, увидев на дороге автомобиль. – А вот и еще один сюрприз. – Она лукаво улыбнулась и покосилась на Адель. – Надеюсь, вы не будете шокированы.