Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора. Страница 86

– Что ты такое задумала, девочка? – насупилась Бесс. Но Уилла продолжала улыбаться.

– Эй, Голливуд! – крикнула она. – Выйди-ка сюда на минутку.

– Что там еще? – Тэсс с бокалом в руке выглянула на крыльцо. – Мы там как раз играем в увлекательные салонные игры. Сколько слов можно образовать из букв в сочетании «медовый месяц». Я побеждаю. Награда – бутылка с пеной для ванны.

– У меня есть для тебя награда получше.

Тэсс помотала нетрезвой головой, увидела, что к дому подъезжает джип Нэйта.

– Не желаю я с ним разговаривать. Наглый и невоспитанный ковбой. Скажи ему, что… Ой, господи боже!

– Не упоминай имя господа всуе, – строго сказала Бесс, но в следующую секунду просияла широкой улыбкой. – Луэлла! Луэлла Мэрси! Радость-то какая!

– Это уж точно. – Из машины, покачиваясь на высоченных каблуках, выбралась Луэлла и принялась обнимать ошарашенную дочь.

– Сюрприз, солнышко.

Она сочно чмокнула Тэсс в щеку, тут же стерла след от губной помады и заключила Бесс в объятия.

– Что, старушка, все еще топчешь землю?

– Топчу.

– А это, должно быть, Джекова младшенькая. – Луэлла обернулась к Уилле и стиснула ее так, что у бедняжки затрещали ребра. – Как на маму-то похожа! В жизни не видывала такой красотки, как Мэри Вулфчайлд.

– Я… Спасибо. – Уилла хлопала глазами. Гостья была похожа на картинку с обложки модного журнала, а благоухала, как целый парфюмерный магазин. – Я очень рада, что вы приехали, – искренне сказала Уилла. – Рада познакомиться.

– А уж я-то как рада, милочка! Когда получила письмо с приглашением, чуть не треснула от удивления. – Все еще обнимая Уиллу за плечи, она обернулась к Адели. – Я – Луэлла, жена номер один.

Адель критически рассматривала ее. Как это можно среди бела дня надевать блузку, сплошь расшитую золотым бисером?

– А я – мать Лили.

– Стало быть, жена номер два, – расхохоталась Луэлла и по-сестрински обняла Адель. – Что ж, у нашего ублюдка был хороший вкус, он разбирался в бабах. А где твоя девочка? Тэсс писала, что она хорошенькая и миленькая. Значит, пошла в тебя, а не в Джека. Ой, а где мои подарки?

– Луэлла, давайте я занесу их внутрь.

Возле крыльца стоял улыбающийся Нэйт, держа в руках двух маленьких, непоседливых собачонок.

Тэсс, только теперь обратившая внимание на своего поклонника, взвизгнула от ужаса:

– Ой, мамочка, да ты еще прихватила с собой Мими и Мориса!

– А как же! Не оставлю же я дома своих малюточек. – Она забрала у Нэйта собачонок и принялась осыпать их поцелуями.

Когда это занятие ей наскучило, Луэлла чмокнула в щеку Нэйта – на щеке остался красный отпечаток.

– Каков красавчик, а, девочки? С тех пор как я его увидела, сердце так и бьется. Ты вот что, сладенький, неси всю эту дребедень в дом.

– Слушаюсь, мэм. – Нэйт весело покосился на Тэсс и отправился выгружать из джипа подарки.

– А чего это мы тут застряли? – удивилась Луэлла. – По-моему, в доме веселятся. Я бы с удовольствием выпила. Можно я осмотрю дом, Уилла?

– Ну конечно. Я покажу вам все сама. Нэйт, вещи Луэллы отнеси в ту комнату, которая по соседству с Тэсс, ладно? С розовыми обоями.

– Погоди, то-то Мэри-Сью обрадуется, – сказала Бесс, заводя Луэллу внутрь. – Ты ведь помнишь Мэри-Сью Рафферти?

– Это которая? С кривыми зубами или та, которая лупоглазая?

Отставив в сторону пустой бокал, Тэсс спросила:

– Это была твоя идея?

– Наша с Лили, – гордо ответила Уилла. – Хотели сделать тебе сюрприз.

– Это вам удалось. Мы еще об этом поговорим. – Тэсс схватила Уиллу за воротник. – Так поговорим, что ты не обрадуешься.

– Ну ладно-ладно. Я обещала, что покажу ей дом и дам выпить.

– Ну у твоей мамочки и чемоданов, – пропыхтел Нэйт, вытаскивая из джипа пятое место багажа. – Причем каждый весит тонну.

– Когда она отправляется на выходные в Лас-Вегас, она собирается точно так же.

– Ну она у тебя и штучка.

Забыв о потрясении, Тэсс расправила плечи и приготовилась защищать родительницу.

– Это в каком смысле?

– В том смысле, что рядом с ней забываешь обо всем на свете. Я влюбился в нее на пятой минуте знакомства. – Нэйт с любопытством уставился на нее. – А чего ты так набычилась?

Тэсс слегка ослабила стойку.

– Люди по-разному отзываются о моей матери.

Нэйт кивнул:

– Могу себе представить. Вот ты, например, ее, по-моему, не жалуешь. Стыдно, Тэсс.

Он величественно пронес мимо нее два первых чемодана. Тэсс в сердцах схватила третий и поволокла по ступенькам?

– В каком смысле? – заорала она.

С чемоданом пришлось повозиться – Луэлла действительно если уж собиралась в дорогу, то весьма основательно.

– У тебя такая мамочка, просто сокровище, – ответил Нэйт и отправился за следующей порцией.

Тэсс помахала занемевшей рукой, подождала, пока Нэйт вернется, и сказала:

– Я это без тебя знаю. Ведь она моя мать. Кто бы еще приехал в Монтану, разодетый в золотую блузку и ярко-красные брюки? Да сотри ты помаду со щеки, ты похож на идиота!

Кое-как она подняла чемодан на второй этаж, водрузила его на кровать, щелкнула замками и страдальчески закатила глаза.

– Ты только посмотри! Она приехала на скотоводческое ранчо и захватила с собой двадцать пар туфель на высоком каблуке! А это! – В руках у Тэсс появился прозрачный пеньюар, весь обшитый алыми перьями. – Ну разве можно такое носить?

Нэйт с интересом разглядывал пеньюар.

– Должно быть, ей идет. Ты слишком много внимания уделяешь второстепенным обстоятельствам, Тэсс. Это твоя главная проблема.

– Второстепенным обстоятельствам? Да она своим собачкам когти лаком красит! У нее перед домом бетонные лебеди! У нее вечно любовники моложе, чем у меня!

– Счастливцы. – Нэйт прислонился к кровати. – Зак привез ее ко мне на самолете. Он говорит, что хохотал всю дорогу и дело чуть не закончилось авиакатастрофой. Едва они вылетели из Биллингса, как Луэлла начала выдавать такое, что Зак чуть не лопнул. А мне она сразу заявила, что ужасно хочет посмотреть моих лошадок. Обязательно заедет еще, но сначала должна взглянуть на свою дочурку. Через тридцать секунд мы с ней уже обнимались и целовались. Стали лучшими друзьями. Все время она говорила только о тебе, постоянно спрашивала, хорошо ли тебе здесь, спокойно ли, счастлива ли ты? По-моему, она очень быстро сообразила, что я в тебя влюблен. Тут же разрыдалась, и мне пришлось остановить машину, потому что после слез ей нужно было привести в порядок косметику.

– Я знаю, что она меня любит, – пристыженно сказала Тэсс. – Я тоже ее люблю. Просто…

– Я еще не закончил, – холодно остановил ее Нэйт. – Она сказала, что не держит зла на Джека Мэрси, потому что он сделал ей чудесный подарок – тебя. И это изменило всю ее жизнь. Она стала матерью, стала деловой женщиной. Еще она сказала, что рада сюда вернуться, рада познакомиться с твоими сестрами. Она счастлива, что ты получишь наследство, причитающееся тебе по праву. – Он выпрямился, посмотрел на нее. – Я тебе скажу, какое впечатление на меня произвела Луэлла Мэрси. Я ею восхищаюсь. Эта женщина не согнулась под ударами судьбы. Она вырастила дочь, обеспечила ее всем необходимым, дала ей хорошее воспитание, и дочь выросла крепкой, гордой и сильной. Мне совершенно наплевать, как Луэлла одевается. Пусть она даже ходит в церковь в целлофановом костюме – какое мне дело? Да и ты из-за этого не переживай.

Тэсс сидела на кровати, чувствуя себя совсем пьяной. Ей ужасно хотелось разреветься. Она осторожно отложила пеньюар в сторону и продолжила распаковывать вещи.

Когда Луэлла четверть часа спустя заглянула в комнату, половина чемоданов уже была опорожнена.

– Что вы здесь застряли? Внизу так весело!

– Я же знаю, ты сама все это никогда не распакуешь. Хотела тебе помочь.

– Ладно, не ворчи. – Луэлла схватила дочь за руки. – Я тут собираюсь подпоить Бесс. Она, когда напьется, начинает петь.

– Нет, правда? – Тэсс достала из чемодана сарафан с узором из алых маков. – Я хочу это видеть.