Огненный герцог - Розенберг Джоэл. Страница 69
Возможно, они все трупы. Возможно, это конец.
А может, и нет…
Арни Сельмо, вскинув автомат кверху дулом, держал палец недалеко от курка. Он подошел к двум вымазанным в грязи женщинам и одному мужчине, которые лежали на земле, пытаясь отдышаться.
– Готово, Орфи. Принес бы ты людям воды и поесть. Бутерброды в холодильнике.
Говоря это, Арни смотрел не на людей, а на дырку в земле. Так, на всякий случай.
Торсен что-то пробормотал, вероятно, «спасибо».
– С возвращением домой, сосед, – сказал Арни Сельмо.
От автора
Всякий владелец приличного дорожного атласа, следуя указаниям, данным в главе первой, обнаружит, что придуманный город Хардвуд, Северная Дакота, находится практически на том же месте, где размещается самый настоящий город Нортвуд, Северная Дакота, в котором я жил около тридцати лет назад, когда мой отец был одним из двух городских врачей. По правде говоря, я несколько изменил расположение города, чтобы поместить дом Торсенов примерно там, где стоял дом друга моего детства, Джеффа Томпсона.
Любой, кто откроет телефонную книгу Нортвуда или любую телефонную книгу этой части Северной Дакоты, обнаружит в ней множество людей с фамилиями типа «Сельмо», «Бьерке», «Томпсон», «Ларсен» и прочее в том же роде. Подобные фамилии весьма распространены в этой части мира; сходство Сельмо, Бьерке, Томпсонов и Ларсенов и так далее, живущих в любом из реальных городов Северной Дакоты (или где бы то ни было), с обитателями описанного мной города является совершенно неумышленным – за исключением покойного Джона Хонистеда, отставного полицейского, который на самом деле был нортвудским мастером на все руки и который, насколько я помню, был первым из моих друзей, кто умер.
Я полагаю, что старик Джон не стал бы возражать.