Когда он вернется - Рэнни Карен. Страница 9
Изабел еще никогда не видела такой внушительной фигуры.
Одет он был так же, как вчера. Его одежда была опрятной, сапоги начищены до блеска. Несмотря на дорогую одежду, он казался ей больше похожим на воина, одного из тех легендарных Макреев, о которых она только слышала. Их клан однажды внезапно исчез, и никого не осталось, кто бы мог сказать, куда они уехали.
Когда Аласдер своим громким голосом произносил клятвы, они были похожи на команды. В какой-то момент он остановился, видимо, ожидая реакции Изабел. Если бы она была такой послушной, какой ее считал отец, она бы улыбнулась своему новоиспеченному мужу или по крайней мере выглядела бы довольной, что выходит замуж за такого красивого и богатого человека. Но она промолчала и даже не посмотрела на него.
Мать радовал этот союз уже потому, что Аласдер был одним из Макреев. Отец был доволен полученной суммой и тем, что избавился от дочери. Похоже, что и другие Драммонды, переговаривавшиеся у него за спиной, одобряли этот брак.
Возражения, по-видимому, были только у невесты, а о них надо было помалкивать. Ей просто следовало согласиться с планами на нее других и выглядеть счастливой.
Единственными союзниками Изабел были гром, раскаты которого гремели за окном, и ливень, барабанивший по стеклам, будто осуждая ее за покорность.
Когда клятвы были произнесены, отец передал дочери небольшой кубок. По традиции муж и жена должны были отпить из одного кубка, что символизировало соединение двух жизней. Изабел отпила глоток виски и передала кубок Аласдеру. Мать держала в руках сноп пшеницы и кусок домотканой материи – символы домашнего очага. Она вручила Аласдеру ткань, а тот взял сноп и передал его Изабел. После этого, по традиции, он должен пыл похвалить свою молодую жену и поблагодарить ее родителей.
Вместо этого Макрей приказал принести ее вещи в зал. Больше никаких церемоний, никаких слов. Изабел это поправилось – она ненавидела лицемерие.
Мать продолжала улыбаться дочери. Клан Драммондов молчал так же, как и члены команды, которых привел Аласдер.
Драммонд дал знак охранникам.
– Принесите ее вещи, – приказал он.
Эти слова означали, что она уже не дочь, а жена и может покинуть Фернли.
Изабел бросилась в объятия матери, глотая слезы.
– Я так рада за тебя, Изабел. Ты будешь счастлива.
Изабел кивнула и обернулась к мужу. Он смотрел поверх нее на картину, изображавшую молодого рыцаря. Что такого он там увидел?
Она и не ждала никаких выражений чувств со стороны отца, но он с ней даже не попрощался. Изабел молча пошла вслед за мужем.
Но на пороге она обернулась и посмотрела на тех, кто оставался в зале. Ее неожиданно охватило странное чувство потери. Служанки, которых она знала всю свою жизнь, неловко ей помахали. Робби улыбнулся ей, а отец смотрел так, словно она была непрошеным гостем, который слишком задержался в этом доме.
Глава 5
Макрей взял ее за руку решительно, хотя и нежно, и вместе с ней покинул Фернли.
Отец не предоставил им лошадей, поэтому они пошли пешком, сопровождаемые двумя матросами, которые несли плетеную корзину Изабел, и остальными членами экипажа корабля. Их передвижение напомнило Изабел парад шотландских полков, который она однажды видела в Эдинбурге.
Снова прогремел гром, а за ним опять полил дождь, так что за несколько секунд свадебный наряд Изабел промок насквозь. Макрей вел себя так, будто это был не ливень, а так – мелкая неприятность, да и все остальные члены команды, следовавшие за ними, не выразили ни малейшего неудовольствия.
Они шли по направлению к Гилмуру. Этот путь был Изабел хорошо знаком, хотя ей приходилось почти бежать, чтобы поспевать за Макреем. Он шел широким шагом и так быстро, словно ему не терпелось поскорее дойти до Гилмура. Или, что вернее, избавиться от ее присутствия.
Погода становилась все хуже. Холод принес туман, который стелился по траве, так что они не видели своих ног. Время от времени Изабел отводила от лица мокрые полосы и вытирала глаза, но это почти не помогало. Воздух был серым от дождя, а ветер – порывистым и холодным.
Макрей заметил ее усилия и чуть замедлил шаг. И все же он шел на несколько футов впереди, а она бежала за ним, как хорошо тренированный мастиф.
Его промокшие штаны не могли скрыть сильных мышц ног, также как прилипшая к телу мокрая куртка не скрадывала ширины его плеч. Даже его руки были огромными, и Изабел неожиданно вспомнила, какими они были теплыми, когда он помогал ей вылезти из пресловутой ямы в Гилмуре.
Каково это будет – лежать рядом с ним?
Хоть она и была девственницей, но все же имела некоторое представление о том, что происходит между мужем и женой. Несколько лет назад она отважилась спросить об этом у своей служанки.
– Знаете, мисс, – сказала Мэри, – мужчина располагается позади вас и вставляет себя в ваше интимное место. При этом он очень разгорячен и взволнован, особенно под конец. А потом он немного поспит и захочет заняться этим опять. Если вы хотите поточнее узнать, как это делается, – доверительно добавила служанка, – понаблюдайте за баранами. Они ведут себя точно также.
Изабел тайком последовала совету Мэри. Баран вел себя именно так, как и полагалось. Все произошло за считанные секунды. А овца после блеяла, как безумная, словно ей хотелось испытать все еще раз.
Неужели она будет вести себя как эта овца?
Примерно на полпути Макрей остановился и, обернувшись к Изабел, спросил:
– Хочешь отдохнуть?
– Нет.
Она проделала этот путь пешком вчера, и сегодня тоже сумеет. И ни за что не станет жаловаться на погоду или холод. Тащиться по грязи не было для нее таким уж большим испытанием. Правда, ей мешала боль в боку, но Изабел решила, что сможет ее вытерпеть.
Лицо Аласдера немного просветлело.
– Я не хотел тебя обидеть. Просто подумал, что ты, возможно, устала.
Он остановился под старым корявым деревом. Изабел пожала плечами и встала рядом.
– А вы не боитесь молнии? – спросила она.
– Когда оказываешься в открытом море во время шторма, тебе начинает казаться, что ты непобедим.
Изабел присела на корень дерева и прикрыла ноги грязной мокрой юбкой. Обхватив колени руками, она посмотрела на людей, стоявших вокруг них. Никто не жаловался на дождь.
– Кто эти люди?
– Команда моего корабля. «Стойкого».
– Вашего корабля? Аласдер кивнул.
– Так вы капитан морского судна? – осторожно спросила она, подумав о том, не услышаны ли ее молитвы. Брак с человеком, который станет часто уезжать из дома, возможно, будет не так уж и обременителен.
– Верно, – коротко ответил он.
Очевидно, подумала Изабел, ей не следует задавать слишком много вопросов.
Через несколько минут она встала. Ей не терпелось поскорее дойти до Гилмура – там по крайней мере можно найти место, чтобы укрыться от дождя. И хорошо бы разжечь костер.
Остаток пути занял, как ей показалось, несколько часов. Дорогу развезло, и идти пришлось очень медленно. Крепость возникла перед их глазами как-то неожиданно. Гилмур был окутан туманом, так что создавалось впечатление, что он плывет на облаке.
Только когда они миновали перешеек, Изабел услышала голоса шедших позади нее мужчин. Кто-то смеялся, кто-то что-то рассказывал приятелю, будто только в Гилмуре у них появился дар речи.
– Приготовься к отплытию, Дэниел, – сказал Мак-рей рыжеволосому моряку. Тот кивнул, продолжая идти.
Ни один из мужчин не пытался разжечь огонь или подготовить кров для ночлега.
– А где мы будем жить? – спросила Изабел. Она не думала о будущем. Ее слишком беспокоило то, что ей предстоит в ближайшие часы, чтобы думать о чем-либо еще.
Он коротко взглянул на нее.
– Не здесь.
– Тогда зачем же вы купили землю? – Осторожность уступила место любопытству.
– Она принадлежит клану Макреев.
Аласдер прошел через арку и направился к домовой церкви. Потом обернулся, видимо, удивившись, что Изабел не следует за ним.