Убийца драконов - Сальваторе Роберт Энтони. Страница 37
Кэлси приставил меч к его горлу:
– Если ты, тварь, еще что-нибудь вякнешь, я отсеку тебе башку.
– Это что же – стена в порядке? – удивился Томми. Он ощупывал стену, будто не верил своим глазам. – Нет, работа еще не закончена.
– Да уходите же! – крикнул пленный гоблин. – Госпожа велит вам выметаться из замка!
Фиктивный дворф подошел к Джено и, если так можно выразиться, слился с ним.
– Стена в порядке, – заверил он гиганта.
– Идем, Томми, – сказал Гэри. – Я покажу тебе кое-что такое, чем ты можешь порадовать госпожу.
Гигант недоуменно пожал плечами, еще раз взглянув на восстановленную стену, и, почесав в затылке, занял свое место в строю.
– Попробуешь завести нас не туда – и тебе крышка, – шепнул Кэлси пленному гоблину. Но вряд ли того нужно было запугивать – он видел, как эльф и его друзья действуют в боевой обстановке. Гоблин повел их к выходу из замка, замедляя шаг только на перекрестках коридоров, чтобы убедиться, правильно ли он идет.
Неожиданно они оказались в помещении, где сидела охрана.
– Мне приказано вывести этих рабов из замка, – успел сказать Микки голосом гоблина, прежде чем Кэлси схватился за меч. Микки совсем не хотел стычек, когда за спиной слышится львиный рык, а рядом топчется непредсказуемый гигант.
Рычание стало громче, и глаза стражников-гоблинов округлились.
– Любимице госпожи не нравится, что эти нерадивые все еще торчат здесь, – продолжал Микки.
– Ну так проваливайте отсюда, и побыстрее! – гаркнул один из гоблинов и сам вместе с другими рванул к выходу.
– Это Алиса, – сказал Томми. Странники остановились. – Любимая кошка госпожи, – пояснил гигант. – Госпожа иногда позволяет мне поиграть с ней.
– Ну так иди поиграй, – предложил Джено.
– Да заткнись ты! – прикрикнул Гэри на дворфа и тут же устыдился: разве не глупо вести себя так с легкомысленным Джено? Но Кэлси вовремя поддержал Гэри.
– У нас нет времени на споры, – сказал эльф. – Обсудим наши разногласия позднее. – И подтолкнул в спину гоблина-проводника.
Они выбежали в коридор, в конце которого находилась вожделенная дверь, но внезапно позади раздался голос гоблина Гика.
– Куда это вы так разбежались?!. А ну-ка все назад! – завопил он.
Великан Томми повернулся, но Микки быстренько устроил за беглецами иллюзию пустого коридора.
– Бежим, Томми. – Гэри схватил гиганта за большой палец и увлек за собой.
– Дду… уу… – прогудел гигант и двинулся вслед за Гэри. Гоблин Гик что-то вопил за экраном миража, но тут вновь раздалось рычание.
– Нет, Алиса! Нет! – завизжал гоблин и вдруг умолк.
Странники выбежали из замка. Джено закрыл дверь, а для надежности заклинил ее створки костылем, воткнув его в землю.
– Если они свяжутся с Керидвен… – Кэлси хотел что-то сказать, но умолк, увидев, что Томми прислушивается к разговору. Эльф отвел Гэри и Микки в сторону. Пленник-гоблин не стал терять времени и решил удрать, пока не поздно.
– Ну и как вы предлагаете уйти с острова? – спросил эльф, не обращая внимания на убегавшего гоблина.
У Гэри еще не было плана, как действовать дальше, он слишком устал от приключений в замке. Однако, что делать сейчас, он знал.
– Значит, так! – повернулся он к эльфу. – Вам надо пойти в лагерь и собрать вещи. Потом возьмите лодку и тащите ее вдоль берега на север, пока не увидите каменную гряду. Я буду ждать вас там.
– А что с великаном? – спросил эльф.
– Он пойдет со мной, – ответил Гэри. Взглянув на Микки, он подумал, что фокусы лепрекона могут понадобиться, и потому заявил: – Пожалуй, ты тоже пойдешь со мной, Микки.
Гэри без труда уговорил Томми отправиться с ним к лагуне. Донельзя заинтригованный словами Гэри о каком-то сюрпризе для госпожи, великан сгреб Гэри и Микки в охапку и помчался вперед.
Когда они прибыли к лагуне, Гэри велел Томми набрать водорослей: зеленых липких и бурых с полыми стеблями. Гигант недоуменно пожал плечами, но сделал все, что требовалось. Судя по хитрой улыбке, Микки, похоже, догадался о замысле Гэри.
Из кучи бурых водорослей Гэри отобрал самые толстые стебли и склеил их липким веществом зеленых водорослей. Получился гибкий полый внутри шнур.
– О'кей, Томми, – сказал Гэри. – Возьми-ка эту штуку в рот.
– Я не ем водоросли, – возразил Томми.
– Не надо их есть, – объяснил Гэри. – Ты будешь через это дышать.
Микки не смог удержаться, чтоб не хихикнуть. Томми почесал свою огромную башку.
– Ду-у?..
– Ты что, не понял? – спросил Гэри, будто речь шла о совершенно очевидных вещах. Но ему нужно было держаться уверенно. – С этой штукой ты сможешь перейти озеро.
– Госпоже это не понравится, – задумчиво произнес Томми.
– Еще как понравится! – возразил Гэри. – Ты сможешь переправлять через озеро все, что потребуется. И тебе не придется без конца выпрыгивать из воды.
Томми снова почесал в затылке.
– Госпожу не нужно будет перевозить на лодках, – с жаром продолжал убеждать его Гэри. – Ты просто возьмешь и перенесешь ее через озеро.
– Да нет, я не сумею… – начал было гигант.
– А ты попробуй, – уговаривал Гэри. – Один раз перейдешь и вернешься.
Томми хмуро посмотрел на шнур из водорослей и отрицательно покачал головой. Гэри знал, что их время на исходе. Они устроили погром в замке и вновь завладели волшебным копьем. У него не было желания встречаться с колдуньей.
– Ведь ты уже ходил через озеро. – В голосе Гэри прозвучала угроза. – Если леди узнает об этом, она может очень рассердиться.
– Но ты ей не скажешь? – испугался Томми. Гэри пожал плечами и успокоил его:
– Послушай, чего ты боишься? Если леди узнает, что ты ходил через озеро с этой трубкой, скажи, что сам придумал это, чтобы помогать ей. Она будет очень довольна.
Томми подумал немного и взял в рук трубку из водорослей.
– Держи ее во рту, а лицо опусти в воду, – посоветовал Гэри. – Стой спокойно и дыши.
Томми вошел в лагуну и сделал так, как велел Гэри. Но вместе с лицом он опустил в воду всю трубку – и захлебнулся.
Томми откашлялся и сказал:
– Эта штука не работает!
– Послушай, Гэри, нас ждут неприятности, – забеспокоился Микки.
Гэри подозвал Томми и объяснил, что конец трубки надо держать над водой. Тогда через нее будет проходить воздух. Гигант пожал плечами и снова вошел в озеро. Погрузился в воду с головой – и опять захлебнулся.
– Нас ждут неприятности, – повторил Микки.
И тут Гэри понял, в чем дело: рот Томми был гораздо больше трубки. Он снова подозвал к себе Томми, густо намазал загубите трубки липучкой и вставил трубку ему в рот. Затем двумя руками зажал гиганту ноздри, чтобы тот сообразил, что должен дышать только через трубку.
Томми в очередной раз вернулся в воду и сделал несколько погружений, каждый раз оставаясь под водой все дольше.
– А до берега-то далековато, – съехидничал Микки. – Думаешь, у него хватит терпения идти под водой да еще тащить всех нас на себе?
– А ты предпочитаешь остаться здесь и разбираться с Керидвен? – сухо спросил Гэри.
– Сдаюсь, – ответил лепрекон и посмотрел в сторону лагеря. Он увидел Кэлси и Джено: эльф был нагружен барахлом, а дворф нес на голове лодку.
– Как это у него получается? – удивился Гэри.
– А он ест камни, – ответил Микки. Однако Гэри не понял, шутит он или нет.
Томми вернулся к Гэри и Микки как раз в тот момент, когда подоспели их друзья. Томми недоверчиво посмотрел на лодку.
– Лодка – для проверки, – пояснил ему Гэри. – Ты понесешь лодку над головой, но так, чтобы дном она не касалась воды.
– А они здесь зачем? – спросил Томми. – Госпожа не хочет, чтобы вы ушли с острова. Вам не нужна лодка. – Он помолчал, раздумывая. – Ты хочешь, чтобы Томми перенес вас в лодке?
– Перенес нас? Что ты такое говоришь? – Гэри прикинулся невинной овечкой. – Мы нагрузим лодку камнями, Кэлси и Джено помогут мне. А ты тем временем пройдешь под водой на тот конец гряды. Надо убедиться, насколько ты силен, прежде чем ты начнешь устраивать госпоже свой сюрприз.