Исчезнувшая армия царя Камбиса - Сассман Пол. Страница 79

ГЛАВА 41

ЗАПАДНАЯ ПУСТЫНЯ

– Ты мне не брат, – сказал Халифа, глядя в глаза стоявшего перед ним человека. – Мой брат мертв. Он умер в тот день, когда вместе со своими головорезами пришел в нашу деревню, чтобы зверски убить семерых ни в чем не повинных людей. В тот день, когда взял себе имя Саиф аль-Тхар. Теперь, когда мужчины оказались рядом, сходство их сделалось очевидным: высокие скулы, небольшой рот и чуть крючковатый нос. Различались только глаза: прозрачно-голубые у Халифы и оливково-зеленые у Саиф аль-Тхара.

Взгляды обоих некоторое время оставались скрещенными; пространство между двумя телами дышало таким напряжением, что казалось, еще немного, и на песок упадут искры. Затем Саиф аль-Тхар сделал шаг вперед и вытянул в сторону Дрейвика руку.

– Оружие.

Немец отдал ему свой автомат. Лидер фундаменталистов поднес дуло к виску инспектора.

– Забирай отсюда людей. Пора начинать работу, – распорядился он. – Дозорные тоже останутся в лагере. Вертолеты будут через полчаса. Необходимо успеть.

– А пленники?

– Пусть бегут. Они нам не нужны.

– Что делать с этим? – Дрейвик кивнул на Халифу.

– С этим я разберусь сам.

– Но мы не можем…

– Я разберусь сам.

Презрительно буркнув, немец зашагал прочь. Следом потянулись другие. Когда братья остались вдвоем, Саиф аль-Тхар знаком предложил Юсуфу подняться. Инспектор выпрямился, и стало видно, что Саиф чуть выше.

– Тебе следовало убить меня, Юсуф, когда представился случай. Там, в палатке, несколько минут назад. Это ведь был ты, не правда ли? Я тебя кожей почувствовал. Почему же ты не нажал на курок? Ведь хотел, да?

– Я просто подумал: как бы в такой ситуации поступил мой брат Али? Он бы никогда не смог выстрелить человеку в спину. Тем более если тот разговаривает с Аллахом.

Саиф аль-Тхар усмехнулся:

– Ты говоришь так, будто я и в самом деле тебе не брат.

– Не брат. Али был добрым. Ты же – мясник.

Генераторы смолкли, и свет прожекторов сменился мягким сиянием первых лучей солнца. К северу от лагеря в небо потянулся столб черного дыма.

– Для чего ты приехал, Юсуф?

Халифа на секунду помедлил с ответом.

– Не для того, чтобы убить тебя. Хотя ты прав: мне очень этого хотелось. Долго хотелось, целых восемь лет. Я мечтал стереть Саиф аль-Тхара с лица земли.

Он извлек из кармана пачку сигарет, но тут же вспомнил, что зажигалка осталась у Дрейвика.

– Я приехал, чтобы попытаться понять. Заглянуть тебе в глаза и понять, почему все так получилось. Почему ты тогда, восемь лет назад, вдруг так переменился. Почему Али был вынужден уйти, уступить свое место этому… безумию.

В зрачках Саиф аль-Тхара что-то вспыхнуло, пальцы стиснули автомат. Однако хватка моментально ослабла, губы раздвинулись в подобии улыбки.

– Мои глаза, Юсуф, распахнулись. Я увидел новый, другой мир, вот и все. Мир греха и продажности, мир, забывший законы шариата [67]. Наша родина оказалась во власти кафиров. Осознав это, я ничего не мог с собой поделать. Твой брат не умер, Юсуф, он просто вырос.

– И превратился в чудовище.

– В истинного слугу Аллаха. Тебе было легче, Юсуф. Не ты же родился первым, не ты терпел то, что нес на своих плечах я. Чтобы прокормить тебя и мать, мне приходилось работать по восемнадцать, по двадцать часов в сутки. Я чувствовал, как из моего тела по капле уходит жизнь. Богатые европейцы вокруг нас во время завтрака в отеле тратили больше, чем я зарабатывал за целый месяц. Такие вещи меняют человека, они показывают, каков настоящий мир.

– Но я мог помочь! Я молил Аллаха, чтобы ты согласился принять мою помощь! Ты не должен был взваливать весь груз на себя!

– Это всегда считалось долгом старшего.

– А сейчас твой долг – убивать?

– Священный Коран учит: «Борись с неверными до того дня, пока не сломишь их сопротивление».

– Но там есть и другая строка: «Пусть ненависть людская не заставит тебя чинить несправедливости».

– Или: «Те же, кто отходит от пути Господня, заслуживают жесточайшего наказания». И еще: «Изготовься обрушить всю мощь свою на противников Аллаха». Неужели мы так и будем цитировать священные тексты, Юсуф? Думаю, в этом тебе до меня далеко.

Халифа покрутил в пальцах незажженную сигарету.

– Пожалуй, тут ты прав. Да, ты наверняка смог бы приводить суру за сурой [68], с утра и до глубокой ночи. Но и это не оправдало бы твоих жестокостей.

Он вновь всмотрелся в родное лицо.

– Я не узнаю тебя. Глаза, нос, рот – да, все как у Али. Но не узнаю! Здесь, – Юсуф приложил ладонь к сердцу, – ты чужой. Хуже, чем чужой. Вместо тебя здесь теперь пустота.

– И все-таки я твой брат, Юсуф, что бы ты ни говорил. Мы одной крови – ты и я.

– Нет! Али мертв. Я своими руками вырыл ему могилу, хотя и не смог опустить туда тело. – Халифа рукавом вытер с подбородка кровь. – Когда я думаю об Али, я испытываю гордость. Я восхищаюсь им и люблю его. Вот почему мой старший сын носит его имя. Оно всегда будет наполнять меня теплом, светом и радостью. Ты же… принес мне чувство стыда. Я несу его в себе вот уже восемь лет. Восемь лет я со страхом раскрываю газеты: вдруг они сообщат о твоем новом злодеянии? Я устал прятаться от своего прошлого, устал выдавать себя за другого. Еще бы, ведь мой брат – чудовище!

Второй раз в глазах Саиф аль-Тхара зажегся опасный огонек и побелели костяшки сжимавших оружие пальцев.

– Ты всегда был слабаком, Юсуф.

– Не путай слабость с человечностью.

– Это ты путаешь человечность с раболепием. Чтобы ощутить истинную свободу, иногда приходится принимать трудные решения. Вряд ли тебе под силу понять это. Понимание приходит через муки, а я всегда стремился оградить тебя от них. Может быть, мои действия были ошибочными. Ты говоришь о стыде, Юсуф, но приходила ли в твою голову мысль о том стыде, который испытываю я? Родной брат, тот, кого я любил, ради кого работал не покладая рук, кого отправил учиться, – стал полицейским! Прислужником угнетателей! – Он щелкнул пальцами. – Для этого я не щадил себя? Этому посвятил свою жизнь? Поверь, не ты один испытываешь разочарование. Не ты один считаешь, что потерял брата. Ни дня не проходит без того, чтобы я не вспомнил, не подумал о тебе. И всякий раз душа моя наполняется горечью.

Голос Саиф аль-Тхара упал до свистящего шепота.

– Когда я осознал, что к нам явился именно ты, на мгновение мне показалось… что наконец… – Его глаза сверкнули и тут же погасли. – Но нет. Конечно же, нет. Тебе не хватает силы. Ты предал меня. Ты предал Аллаха. И за это ты понесешь наказание.

Он приставил автомат к голове Халифы.

– Аллах велик и милостив, – сказал Юсуф. – В доказательство собственного величия ему не требуется убивать. Этой истине учил меня Али.

Братья смотрели в глаза друг другу. Прошло пять секунд, еще пять, еще. С громким стоном Саиф аль-Тхар нажал на курок. За мгновение до выстрела рука, сжимавшая автомат, чуть приподнялась, и пуля полетела в небо. Наступившая после этого тишина оглушила обоих. Из-за палатки выбежал взволнованный Мехмет.

– Забери его от меня и не своди с него глаз, – приказал Саиф мальчику. – В разговоры не вступай.

Резко развернувшись, он зашагал прочь.

– Ты решил уничтожить армию? – бросил в удалявшуюся спину Юсуф. – Для этого здесь ящики с взрывчаткой?

Саиф аль-Тхар замер и, не повернув головы, ответил:

– Если ее не уничтожить, то наши находки превратятся в бесполезный мусор. Жаль, но другого выхода нет.

– Бедный Али, – прошептал Халифа.

Десять минут, которые они с сумасшедшей скоростью неслись по дюнам, Тэйра постоянно оглядывалась. Когда стало ясно, что погони не будет, Дэниел вывернул руль направо. Достигнув вершины бархана, он выключил двигатель. Лагерь уже почти растворился в утренней дымке, лучи нежаркого еще солнца окрасили пирамиду в желтовато-пурпурные тона. Храня молчание, оба долго смотрели на величественный утес.

вернуться

67

Шариат – свод исламских законов.

вернуться

68

Сура – глава или раздел Корана, священной книги всех мусульман. Каждая из 114 сур делится на аяты (стихи).