Единственная моя - Сатклифф Кэтрин. Страница 79
Глава 21
На следующий день в полдень, Оливия с Майлзом приехали домой в Брайтуайт. Голова Оливии гудела от недосыпания, а тело обессилило от недавней тревоги за жизнь мужа, не говоря уже о скорби по погибшим шахтерам. Ей не терпелось поскорее погрузиться в горячую расслабляющую ванну. Майлз с перебинтованными руками, в разорванной одежде устало поднимался по ступенькам вместе с ней. Парадная дверь распахнулась и Беатрис с окаменевшим от горя лицом выбежала им навстречу.
Оливия и Майлз остановились.
– Я не знала что делать, деточка, – запричитала Беатрис. – Она явилась без предупреждения и сказала, что ты разрешила ей взять его.
Оливия обхватила руками трясущиеся плечи старой женщины.
– Беатрис, о чем ты говоришь?
– Брайан.
Холодок пробежал по спине Оливии.
Майлз резко схватил Беатрис.
– Что ты несешь? Говори, черт бы тебя побрал, и перестань бормотать. Где Брайан?
Беатрис, белая как мел, с обезумевшими глазами, ответила:
– С Эмили. Она приехала вчера днем и сказала, что ты разрешила взять его на прогулку верхом. Она уверяла, что вернет его в Брайтуайт через час.
– О Боже! – Оливия покачнулась. Майлз подхватил ее и крепко обнял.
– Когда она не привезла его, я отправила мистера Фоулза в Девонсуик. Эмили сказала мистеру Фоулзу, это Брайан захотел остаться с ней на ночь, и она привезет его домой рано утром. Когда она не привезла его, я опять послала мистера Фоулза...
Беатрис снова расплакалась.
Оцепенев от пережитого и не в состоянии ясно мыслить, Оливия отвернулась и посмотрела на длинную подъездную аллею. После ночи тревог, страха и боли каким приятным казалось утро. И вдруг мир Оливии снова сделался серым, глаза перестали замечать пурпурные аврикулы и золотистые анютины глазки, розовые армерии и бордовые астры, кивающие своими пышными головками от малейшего дуновения ветерка.
Постепенно голоса проникли в ее сознание.
– ...подать карету... еду в Девонсуик... пожалеет, что родилась на свет... она ответит перед судом за похищение ребенка...
Руки Майлза нежно обняли ее. Он прижал ее голову к своей груди и стал гладить волосы. Только тогда она осознала, что начала беззвучно плакать.
– Успокойся, – прошептал он ей на ухо. – Все будет хорошо. Мы найдем нашего сына и привезем его домой. Я клянусь тебе, Оливия.
Она попыталась дышать глубже, старалась сосредоточиться на ускоренном биении сердца мужа, надеясь, что оно успокоит нарастающий безрассудный страх, скапливающийся в груди. Конечно, Эмили не причинит вреда Брайану. Какие бы ни были у нее недостатки и пороки детоубийство не входит в их число.
Она позволила Майлзу отвести себя в дом, где он усадил ее на кушетку и приказал служанке принести горячего чаю.
Оливия покачала головой.
– Я ничего не хочу.
Майлз с минуту понаблюдал за ней, убитый горем. Он видел, как ее маленькое тело сжалось и окаменело. Вчера она сходила с ума от тревоги за него, но страдания, которые она испытывала сейчас, были больше, чем просто тревога. Они возвращались в Брайтуайт с единственной мыслью разделить свое обретенное счастье с ее – их – сыном.
И вот теперь это несчастье.
В комнату вошел Арман.
– Сэр, вас ждет экипаж. – И нахмурившись добавил:
–Может, вы хотите переодеться перед отъездом?
– Нет времени.
Когда Майлз направился к двери, Оливия подняла глаза.
– Куда ты едешь?
– К твоему отцу. Она побежала за ним.
– Я с тобой.
– Об этом не может быть и речи.
Оливия, белая как мел, с полными непролитых слез глазами, покачала головой.
– Неужели ты думаешь, я могу оставаться здесь, не зная, что с Брайаном? Если отец как-то замешан в этом, я должна знать. Если мы найдем Эмили, я должна сама разобраться с ней. Она не станет тебя слушать.
Взяв ее лицо в руки, Майлз спросил:
– Черт возьми, почему она сделала это? Раньше ей было наплевать на Брайана.
– Она... расстроена и запуталась. – Оливия изо всех сил старалась успокоить дыхание. – Эмили потеряла ребенка, и де Клари намерен развестись с ней. Он отправил ее домой в Девонсуик.
– Но при чем тут Брайан?
Оливия отвела глаза. Прошло несколько мгновений, прежде чем она смогла заговорить.
– Боюсь, она... в отчаянии. Без сомнения, она пережила сильнейшее потрясение и разочарование от потери ребенка и неудачного брака. Женщина в таком отчаянном положении может испытывать очень сильные эмоции...
– Она способна обидеть его? – спросил Майлз. Когда лицо ее стало еще белее, он встряхнул ее и потребовал.
– Ответь мне, Оливия! Эмили может причинить какой-то вред Брайану?
– Нет, – сказала она. – Думаю, она хочет забрать его.
После получасового ожидания в фойе Девонсуика, лорд Девоншир принял Оливию и Майлза в официальной гостиной, предназначенной для приема гостей. Майлз был вне себя от ярости, и Оливии с трудом удалось удержать мужа от того, чтобы он не набросился на ее обезумевшего от горя отца.
Подойдя вплотную к отцу, Оливия произнесла как можно спокойнее:
– Скажи, куда Эмили увезла Брайана?
– Откуда, черт побери, мне знать? – огрызнулся он, покрываясь потом. Глаза его запали и то и дело метали нервные, яростные взгляды на Майлза.
– Ты лжешь.
– С какой стати мне лгать, скажи на милость? Девчонка совсем свихнулась после того, как де Клари выгнал ее. Все время бормочет что-то о мужьях и детях даже во сне. Силы небесные, я больше не узнаю свою дочь. – Опустив глаза, он устало добавил:
– Подозреваю, что никогда не знал. Эмили превратилась в...
– В кого, отец?
– В незнакомку. В... чудовище. Обвиняет меня в том, что я хотел от нее слишком многого. Кричит, что я любил ее только потому, что она напоминает мне мать. Она имела наглость сказать мне, что я «задушил» ее своим вниманием, требуя, чтобы она была достойна репутации матери.
Девоншир опустился на диван. Оливия села рядом и взяла его за руку.
– Пожалуйста, папа. Если ты имеешь хоть малейшее представление, куда она могла поехать, скажи мне.
Он встретился с ней взглядом. Лоб его собрался морщинами, в глазах отражался сумбур вопросов и сожаления.