Приятная обязанность - Смайт Шеридон. Страница 2

Пытаясь не выдать своего волнения, Мак спросил:

— Вы полагаете, что можете доверять Дементу?

Мак всего несколько раз встречал этого господина, но у него осталось неприятное впечатление о женихе Саванны.

В его поведении и манере разговаривать сквозили неприкрытое высокомерие и холодность. Вряд ли такая открытая и добрая девушка, как Саванна, сможет найти общий язык с этим человеком.

— Демент — сын моего друга и сослуживца. Я знаю его с детства.

«Так же, как и меня», — подумал Мак. Кэррингтон ему нравился, хотя молодой человек знал, что старик всегда был немного снобом и не рассматривал его как будущего зятя.

Но Мак все же надеялся, что, сменив работу, заставит отца Саванны изменить свое мнение.

Кэррингтон снова заговорил, но молодой человек с трудом смог разобрать его слова.

— Мак, найди ее и верни домой. Я знаю, что ты можешь это сделать.

— А если она не захочет возвращаться? — осторожно поинтересовался Мак.

Саванне уже исполнилось двадцать два, и мысль о том, что ее можно заставить что-то сделать против собственной воли, вызывала у молодого человека сомнение.

Руки Кэррингтона заметно дрожали.

— Если ты вернешь ее мне живой и здоровой, я заплачу тебе пять тысяч долларов.

Услышав о такой солидной сумме. Мак чуть не задохнулся.

— Это, черт возьми, вполне приличное вознаграждение!

— Я допустил по отношению к своей дочери несправедливость и готов заплатить в сотню раз больше!

Неожиданно Маку в голову пришла блестящая идея. Если ему удастся осуществить свой план, то и он, и Кэррингтон получат то, чего хотят. Для этого потребуются согласие старика и помощь Саванны. Первое он получит без всякого сомнения, а вот чтобы добиться второго, ему придется серьезно поговорить с девушкой.

Мак мысленно представил, как поведет себя Кэррингтон, услышав его вопрос.

— Если мне удастся убедить Саванну вернуться домой… и если она захочет выйти за меня замуж, вы дадите свое благословение?

От удивления Кэррингтон приоткрыл рот.

— Ты хочешь жениться на Саванне? — воскликнул банкир и тут же покраснел, представив, как именно Мак мог истолковать его замешательство. — Я совсем не имел в виду…

Я просто хотел спросить, ты уверен?

Молодой человек не любил с кем бы то ни было обсуждать свои дела. Даже Тэлли, считавшийся его лучшим другом, не знал о намерении Мака жениться на Саванне Кэррингтон. С большой неохотой он признался:

— Да, уверен. Я уже давно коплю деньги, чтобы сделать предложение Саванне. — Его щеки и шея покрылись красными пятнами, но, чтобы скрыть свою неловкость, молодой человек гордо поднял подбородок и сказал:

— Я хотел жениться на ней с того самого момента, как только увидел ее.

— Что ж, — Кэррингтон все еще пребывал в состоянии шока, — неудивительно, что Саванна не хотела выходить замуж за Джона Пола! Но она никогда даже и словом не обмолвилась о…

— Это потому, что она не знала, — проговорил Мак, смутившись, низким голосом.

— Не знала… — Старик нахмурился. — А она когда-нибудь проявляла к тебе интерес?

Мак покраснел еще сильнее, услышав вполне логичный вопрос Кэррингтона. Высказанные вслух мысли вдруг прозвучали как-то нелепо и неубедительно. Молодой человек терялся в догадках, пытаясь представить, что именно думал отец Саванны в эту минуту. Чтобы скрыть свою неловкость, Мак заговорил с напускной небрежностью:

— Мы были друзьями в течение многих лет. Собственно говоря, вам нечего терять. Если мне повезет, то вы не только получите свою дочь, но и перестанете беспокоиться о том, что с ней будет после вашей смерти.

— Мак, ты хороший парень, и я очень уважаю твоего отца, но то, чем ты занимаешься сейчас… Я имею в виду, что это очень грязная и опасная работа.

— Следующей весной я собираюсь занять место шерифа Кэннона, а в банке у меня есть восемь тысяч долларов.

На эту сумму я смогу купить приличный дом, и еще останется достаточно денег, чтобы обеспечить Саванне такую жизнь, к какой она привыкла.

Слова Мака прозвучали как вызов, старик это почувствовал и молча посмотрел молодому человеку в лицо. Мак с грустью отметил, что старик слишком долго обдумывает свой ответ. Когда наконец он заговорил, его голос прозвучал невесело и озабоченно:

— Да, разумеется, я ничего не потеряю, если соглашусь на твое предложение.

— В таком случае — по рукам?

Молодой человек на мгновение задержал дыхание. Мак надеялся, что даже без благословения Кэррингто-на сможет убедить Саванну стать его женой, но в то же время благосклонное отношение отца к их браку явилось бы солидным аргументом для принятия девушкой окончательного решения.

— Но все зависит от Саванны. Так ведь? Я не собираюсь повторять ту же ошибку и подталкивать ее к другому браку, если она этого не хочет, — произнес банкир.

— Я рад, что вы осознали свою ошибку, — проговорил Мак, уловив настроение Кэррингтона.

Старик сомневался, что его дочь согласится на этот брак.

— А как я узнаю, что ты не охотишься за приданым Саванны?

— Не знаю. Но слову Маккензи Корда можно верить, и если вы поспрашиваете обо мне, то убедитесь, что мои намерения благородны и на меня можно положиться.

Выпрямившись, молодой человек протянул руку — таким образом он хотел скрепить договор. Кэррингтон неохотно пожал ее.

Глава 2

«Я сделала это!» — с гордостью думала Саванна, стоя в очереди в банке города Джеймстаун штата Нью-Йорк. Она доехала сюда из Энджел-Крика, штат Южная Каролина, без каких-либо неприятностей.

— Здесь все немного по-другому, чем в вашем городке.

Не так ли, мисс Кэрринпон?

С вежливой улыбкой на губах Саванна повернулась к темноволосому мужчине, стоявшему позади нее. Неда Барлоу и его добродушную сестру Ракель словно послал девушке сам Господь, чтобы скрасить ее унылое и утомительное путешествие в поезде. Эти милые люди даже проводили Саванну в банк, куда она собиралась положить свои деньги.

— О да, — согласилась она, обводя глазами толпу людей. — Отец позеленел бы от злости, увидев такое количество желающих сдать в банк свои деньги.

Ракель, которая стояла рядом со своим братом, весело рассмеялась в ответ на замечание Саванны.

— Мне кажется, что вам все же следует воспользоваться моим советом и послать своему отцу телеграмму, чтобы он знал, где вы и что с вами все в порядке.

Девушка нахмурилась и сделала шаг вперед — женщина, стоявшая впереди, только что закончила свои расчеты и отошла в сторону. Саванна передала кассиру деньги и стала наблюдать, как он их считает.

— Это очень хорошая идея, — сказал Нед. — Собственно говоря, я даже настаиваю на этом. Вашему отцу совершенно необходимо знать, куда посылать выкуп.

Саванна уже была готова рассмеяться, но вдруг почувствовала, как что-то твердое уперлось ей в спину. Затем раздался щелчок. Девушка замолчала, сомнений не было — Нед Барлоу взвел курок своего пистолета.

— Мисс Кэррингтон, будьте так любезны, отодвиньтесь немного в сторону, чтобы мы могли спокойно уйти. С вашими денежками, разумеется.

* * *

— Мисс Кэррингтон зарегистрировалась три дня назад, — проинформировал Мака клерк отеля «Империал», когда тот прибыл в Джеймстаун через неделю после разговора с Джорджем Кэррингтоном. — Но боюсь, вы вряд ли найдете ее в номере.

Мак был слишком измучен дорогой, и ему совсем не хотелось играть в игру, которую предлагал служащий отеля, и разгадывать загадки.

— В таком случае где бы я мог ее найти?

— Разве вы не слышали?

Стараясь держать себя в руках. Мак с наигранным спокойствием медленно проговорил:

— Я только что приехал в город.

Глаза клерка подозрительно заблестели.

— Значит, вы еще не знаете? Мисс Кэррингтон, сэр" в тюрьме.

Несмотря на усталость, молодой человек запрокинул голову назад и громко расхохотался. Немного успокоившись, Мак с трудом сказал: