Грех и любовь - Смит Барбара Доусон. Страница 31

Нет, он совсем спятил! Наверное, тоже перебрал шампанского, хотя раньше несколько бокалов не оказывали на него такого действия.

На деревьях в саду висели фонари. По дорожкам, вымощенным плиткой, прогуливались парочки. Их приглушенные голоса смешивались с доносившимися издалека звуками музыки. На Итана пахнуло ароматом роз. А может быть, он исходит от Джейн? Ему захотелось прижаться лицом к ее груди и вдохнуть в себя нежный запах ее кожи.

Пытаясь отвлечься, Итан дотронулся до медальона, осторожно, стараясь не коснуться теплой кожи Джейн.

— Какая прелестная вещица, — заметил он.

— Мамина, — грустно сказала Джейн. — Это самое ценное, что у меня есть. Я всегда ношу этот медальон, хотя до сегодняшнего дня он был спрятан под платьем.

«Уж лучше бы на ней по-прежнему было одно из ее бесформенных одеяний с застегнутым до подбородка воротом», — тоскливо подумал Итан.

— Садитесь. — Он подвел ее к стоявшей в тени скамейке. — Наверное, вы устали.

— Нет! — слишком поспешно выпалила Джейн и шепотом продолжила:

— Мне бы хотелось пройтись. В деревне обычно я гуляла по вечерам.

Ее горячность удивила Итана. Но еще больше его поразило то, что Джейн озиралась по сторонам, словно пытаясь разглядеть, чем занимаются другие парочки. Любопытством она никогда не отличалась, так почему сейчас так беспокойно себя ведет? Может быть, не хочет, чтобы ее видели в компании всем известного повесы? Скорее всего так.

— Как пожелаете, — уступил он. — Но мы не должны гулять слишком долго. В зале могут заметить наше отсутствие.

— Вот уж не знала, что вас беспокоит людская молва!

— Я беспокоюсь о вас. Стоит женщине потерять свое доброе имя, и его уже не вернуть.

— Зато мужчина может продолжать наслаждаться жизнью.

— Вот именно. — Услышав ее ехидные слова, Итан повеселел. Ну наконец-то перед ним Джейн, которую он так хорошо знает, язвительная и непримиримая! — Так что от мужчин моего типа вам лучше держаться подальше. И упаси вас Господи бродить по темному саду с кем-то из ваших партнеров по танцам! Особенно с Киблом или Даксбери. Глазом моргнуть не успеете, как они начнут к вам приставать.

— А с вами я в полной безопасности. — Голос Джейн прозвучал печально. Итану показалось, что он ощутил прикосновение к своей руке ее мягкой груди. — Вы никогда этого не сделаете.

— Естественно, — чуть более поспешно, чем следовало бы, заверил ее Итан.

— Говорите тише, — прошептала Джейн и снова огляделась по сторонам. — Вы ведь не хотите, чтобы все узнали правду?

— Правду? — удивился Итан.

Джейн коснулась его локтя затянутой в перчатку рукой, сильной, узкой и прекрасно очерченной.

— Правду, Итан, которая заключается в том, что вы еще не совсем растеряли свою честь.

Итан остановился. Знала бы она, какие бесчестные мысли только что его посещали!

— Не верю своим ушам! — воскликнул он. — Неужели Джейн Мейхью снизошла до того, чтобы меня хвалить?

— Да, я считаю, что в вас еще сохранились доброта и порядочность, которые вы так успешно прячете от всего мира.

Вспомните хотя бы те дни, которые вы провели, сидя у постели старого Ярборо, лесника, развлекая его, чтобы ему не было скучно?

— Я был обязан это сделать. Его ранил браконьер на территории поместья моего отца. Моего поместья.

— Но Ярборо был всего лишь вашим служащим. — Джейн кивнула в подтверждение своих слов. — Да, чем больше я думаю об этом, тем тверже убеждаюсь в том, что у вас доброе сердце.

Зачем бы вам разгуливать по саду со мной, если вы можете провести время более приятно с одной из ваших женщин?

И вдруг Итан с удивлением понял, что ему гораздо приятнее бродить с Джейн по темным аллеям парка, выслушивая ее одобрительные слова, чем флиртовать с очередной кокеткой, которые ему давно надоели. Неужели его жизнь стала настолько скучна, что он предпочитает общество нудной старой девы, только что прибывшей из деревни, обществу великосветских красавиц?

— Я привел вас сюда вовсе не по доброте душевной, — заметил он. — Вы слишком много выпили, а мне бы не хотелось, чтобы вы выставляли себя на посмешище перед моими гостями.

— И тем не менее за маской светского повесы, которую вы на себя надели, скрывается щедрый и великодушный человек. Думаю, вы всегда поможете попавшей в беду женщине.

Итан нахмурился, пытаясь понять, куда она клонит.

— Вам нужны деньги, Джейн? Вы на это намекаете?

Только скажите, и я с радостью дам вам столько, сколько пожелаете.

— Нет! Я просто хотела, чтобы вы знали мое мнение о вас. — В голосе Джейн прозвучала обида, но, справившись с ней, она сказала:

— Вы должны стараться показывать людям ваши привлекательные черты характера. Должны пользоваться любой возможностью, чтобы показать, какой вы великодушный и щедрый.

Обещайте мне это!

Неожиданно для самого себя Итан почувствовал, что ему приятна похвала Джейн. А впрочем, это в ней говорит шампанское, решил он.

В этот момент он понял, что они стоят в той же самой беседке, где неделю назад играли с Марианной, и в душу его закралось подозрение. Затащив Джейн поглубже в тень, он силой усадил ее на каменную скамью и сел рядом.

— Это вы так говорите из-за Марианны, — проворчал он. — Опять пытаетесь заставить меня признать ее.

— Нет, вы не понимаете… — прошептала Джейн и замолчала, уставясь в темноту сада.

Большинство гостей уже вернулось в танцевальную залу.

Итан знал, что скоро и он должен будет отвести Джейн в дом.

Но пока еще у него есть время для того, чтобы привести запутанные мысли Джейн в некоторый порядок.

— Нет, понимаю, — сказал он, беря обе руки Джейн в свои. — Джейн, это просто прекрасно, что вы беспокоитесь о благополучии Марианны. Но я уже обещал, что позабочусь о ней. Я сделаю это, даже если окажется, что она не моя дочь.

Итан и сам поразился собственному признанию. Он представил себе крошку Марианну, как она, улыбаясь, тянется за погремушкой, и его охватила острая нежность к ней. А может, не так уж плохо иметь собственную семью, детей, которые тебя обожают, жену, которая тебя любит?

Какая чепуха! Он, похоже, совсем спятил. Жены бывают либо легкомысленные, как его мать, либо неверные, как Порция. И все они сначала заставляют мужчину потерять голову, а потом, когда он им надоест, бросают его.

— Вы отец Марианны, — убежденно проговорила Джейн, сжимая руку Итана. — И мы, я уверена, это докажем, когда поговорим с леди Грили.

— Может быть.

При воспоминании о леди Серене Бэдрик Грили Итан нахмурился. Вдовствующая виконтесса Грили всем своим образом жизни подтверждала репутацию потрясающей красавицы и столь же потрясающей стервы. В свое время Итан очень пожалел, что связался с ней. Это была тигрица в постели, а вне ее — эгоистичная собственница. Итану едва удалось вырваться из ее когтей целым и невредимым.

— Странно, что она до сих пор не приехала в Лондон, — задумчиво произнес он. — Если она не объявится в течение нескольких дней, придется мне нанести ей визит в Гэмпшире.

— Придется нам нанести ей визит, — поправила его Джейн. — Вы ведь не поедете без меня, правда?

Итан улыбнулся горячности, с которой она это сказала Словно тигрица, защищающая своего детеныша. Интересно, будет Джейн столь же страстной в постели?

Мысль эта вновь выбила Итана из колеи, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы вернуться к действительности. Вслушиваясь в отдаленные звуки музыки, он решительно заявил:

— Танцы уже заканчиваются. Скоро начнется праздничный ужин, на котором объявят о помолвке моей матери и Келлишема. И я непременно должен при этом присутствовать.

Итан начал было вставать, однако Джейн вцепилась ему в руку и силой заставила сесть на скамью.

— Подождите еще немного! — взмолилась она. — Ну пожалуйста! У меня все еще кружится голова. Я не могу пока вернуться. Там так жарко. Давайте побудем здесь еще чуть-чуть!

В голосе ее прозвучало такое отчаяние, что Итан нахмурился.